英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

商务谈判英语论文 低调陈述在商务谈判语言中的运用

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-03-14编辑:点击率:8414

论文字数:1800论文编号:org200903142220069222语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:低调陈述商务谈判谈判语言

[摘 要]在商务谈判中,适当的谈判语言策略能使交流双方在突出自己优势的同时,建立和维持良好
的业务关系,从而使这项通过语言交流来持续的商务活动能不断继续下去。所以商务谈判中低调陈述
的运用是十分讲究的。

 商务谈判实质上是通过语言交流进行的经济活动,其成功在很大程度上取决于语言的运用得当与否。在谈判中,交流双方都试图利用适当的语言来表达自己的要求,使己方在利益冲突比较厉害的方面占据一定的优势。就商务谈判中使用的语言表达手段而言,低调陈述无疑是其中较为常见的一种。
一、商务谈判的定义
JamesWall认为,“business negotiation is a p rocess
through which two ormore parties coordinate an exchange of
goods or services and attemp t to agree upon rate of exchange
for them. ”(JamesWall, 1985: 4) ;WaysMax则将其定义
为“a p rocess in which two or more parties, who have both
common interests and conflicting interests, put forth and dis2
cuss exp licit p roposals concerning specific terms of a possi2
ble agreement. ”(WaysMax, 1979: 15)由此可见,商务谈判是一种经济活动中的交流过程,其基本目标是通过有关信息的交流来取得意见的统一或其它结果。
作为一种交流行为,商务谈判的根本目的包括:建立良好的业务关系( To establish goodwill) ;影响对方的行动( To influence the actions of others) ;获取或分享信息( To obtain or share information) ; 建立个人或企业形象( To build personal or company’s image) 。
二、商务谈判中的语言
在商务谈判中,有经验的谈判人员会充分发挥语言的各项功能来满足自己的目的。交流是商务谈判的核
心,谈判人员越能用语言陈述和表达自己的观点、立场,双方之间的分歧能够合理、快速解决的可能性就越大,其达到成功目标的可能性也就越大。
由于谈判双方都试图从谈判中获得最大好处,他们之间不可避免的会产生种种矛盾冲突。在这种情况下,谈判人员必须采用富有技巧的、灵活的语言表达方式来澄清问题、探讨合作的可能性、避免冲突及选定双方都能接受的解决方式。例如,当谈判一方说“hop ing to put the p roposed idea into your further considerations”,这表明双方还未就某问题达成一致;如某方说道,“Well, to that
matter, Iwould make a report to the head office and wait for
their decision”,说明谈判正面临着非常困难的局面,该方希望通过推延决策时间来为己方争取有利条件;当我们听到“We have had talks and both have fully exp ressed
our op inions”时,这意味着谈判双方都有所保留,在某些问题上他们并未获得明确的结果。
三、低调陈述在商务谈判中的运用
为了体现己方的优势,从而从交易中获得一定的利益,谈判人员总是乐于并急于表现其商品的优点和已经取得的成就等等,但这种自夸往往会给对方留下咄咄逼人、急功好利的印象。因此,谈判人员面临着一个如何恰当地将己方的长处表现出来、又没有吹嘘的嫌疑的问题。毫无疑问,低调陈述是可以满足这样要求的一种有利手段。
低调陈述是夸大的反面,它是“a statement which isnot strong enough to exp ress the full or true facts or feel2
ings”,通过有意的轻描淡写来达到强调事实、给对方留下深刻印象的目的。低调陈述常常被看作是委婉语的表现方法之一。
如提到某人不够聪明时,往往不用“stup id”或“foolish”,而改用“slow”;还用“short of terminological exactitude”来代替“telling a lie”等。但委婉语和低调陈述之间是有区别的。委婉是用温和或令人愉快的表达法来替代尖刻和令人不舒服的表达法,将不体面的事以体面的方式进行表达的修辞格( the use of a mild, p leasanter, less direct
name for something thought to be harsh and unp leasant) ,它能做到坏事好说,臭话好说,使丑事不丑,坏事不坏,大事化小,小事化了,在不伤人、给人留面子的基础上达到易说服人的目的;而低调陈述是一种将事件或事情进行轻描淡写或不充分地陈述。从语用学的角度来看,两者之间具有一个根本的共同点———即缓和语气和保住对方的面子,从而更有效地进行和持续交流。从这个意义上说,低调陈述遵守了Leech 的礼貌原则( PolitenessPrincip les)的谦虚准则(ModestyMaxim)和间接礼貌策略( Indirect Politeness strategy) 。
在商务谈判中,谈判者往往会竭力赞扬对方,并常常会故意忽视自己优点的存在而贬抑自己,这并不是说己方的优点不应得到重视和强调,实际上,谈判者正利用某些恰当而富于技巧的语言策略来更有效地达到推销自己的目的,低调陈述就是其中常常使用的策略之一。
低调陈述的具体运用方式有很多种,其中主要有:1. 减少感叹句的使用,多用直接疑问句式或“Wewonder if⋯”句型来替代祈使句。
为了表现其商品和服务的优点和价值,谈判人员应高度重视所使用语言的语气和语调。傲慢的口气无疑会引起交流对方的诸如不赞同、厌恶甚至是敌对的反感情绪。因此,在商务谈判中应尽量减少使用感叹句和祈使句。例如:
1) a. What an excellent quality of our machine tools!
b. According to the end users, the quality of our machine
tools is quite excellent!
2) a. It’s beyond our honourably awarded a silver
medal. And, it’s really unbelievable even to us. b. This
p roductwas warded a silvermedal by the government.
在上述两组例句的a例中,说话者大肆渲染其产品的优势,语气中炫耀的成分显而易见。在商务谈判的大多数情况下,这样的自我吹嘘往往会让对方觉得不礼貌甚至刺耳。相比之下, b例中的用词就显得温和、平实和客观得多,因此也更容易让人接受。又例如:
3)We wonder if it is possible to reduce your p rice by,
say, 5% ?
4)We app rove of your idea on the whole, but we still
wonder if it is convenient for you to advance the shipment
date to early nextmonth.
2. 尽量避免过多地使用辞藻华丽的语言。
中国有句古话,“事实胜于雄辩。”在商务谈判中,那些言过其实的修饰词往往让人听起来觉得虚假和不可信,甚至令人厌恶、反感;相反,典型的事实和准确的数据往往能确切地反映出商品的优点长处,并在谈判中发挥更具有说服力的作用。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非