摘要:着重分析了在商务英语信函中出现的名词化结构 ,指出名词化是商务英语信函的主要文体特点之一 ,
在商务英语信函的表达中起着重要的作用 , 并讨论了其翻译方法。
在全球经济一体化的今天 ,国际商务活动日益频繁 ,国际交流离不开商贸英语。在国际贸易活动中 ,商务英语信函的应用十分广泛 ,它们用以传递信息 ,促进贸易活动。因此 ,从事国际贸易的人们熟悉商务英语信函的语言特点和写作方法是十分必要的。商务英语信函常有意识地使用名词化结构 ,来突出其特殊的文体特征。
一、 名词化的概念
系统功能语法的创始人韩礼德最早提出了语法隐喻的概念。他从语言元功能的角度出发 ,研究语法结构对语义的体现关系。韩礼德区分了两种体现关系 ,一种是一致式体现 ,即语言结构直接反映现实世界 ,这表现为语法与现实的一致性。另一种是非一致本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供式体现 ,即语言结构不是直接反映现实 ,而是表现出一种扭曲关系 ,这种不一致的关系是语言形式之间的隐喻过程 ,即不同的语法域中语言单位之间的转化过程。韩礼德将这种不一致式的隐喻称作语法隐喻。 [1 ]系统功能语言学将语言看作是一个多层次的系统 ,一种语义可以由多种不同的词汇、 语法形式来体现。语言对每件事情的表达不外乎涉及三部分:事件过程、 参与者与环境。在一致式语法中 ,过程由动词词组 ,参与者由名词词组 ,环境由副词或介词词组来体现。但其体现关系可以是不一致的。我们常常发现过程由名词词组或形容词 ,参与者由动词词组或形容词等来体现。这种变化就是语法隐喻。韩礼德指出 , 名词化是语法隐喻的主要来源。名词化比喻就是把过程和现象物化 ,把过程本身转化成实体 ,转化成过程的参与者。 [1 ]商务英语写作中常常有意识地用名词化结构代替动词结构 , 例如:(1a) That both parties fulfilled the cont ractsatis factorily will be the basis to developbusiness and cooperate further .(1b) The satis factory fulfillment of the con2t ract by both parties will be the basis forthe development of business and furthercooperation.(1a)为一致式 ,其中的 fulfill , develop 和 co2operate是表示物质过程的动词 ,但在(1b)的非一致式或称隐喻式中转化成了抽象名词。
二、 名词化结构在商务英语信函中的应用和功能
根据韩礼德的语言元功能理论 ,语言形式对语义的体现表现在两个功能方面:概念功能和人际功能。概念功能是表达思想的功能 ,人际功能是指语言的运用表现了人与人之间的关系和态度。在国际贸易日益激烈的今天 ,视效率为金钱的商界认识到互相联系时所用的信函应简明扼要 ,并且是传达友好情感、 增加商务机会的手段。这些概念功能和人际功能需要用恰当的语言形式表达出来。名词化结构就恰当地体现了这些功能 ,成为表达和增强现代商务英语信函文体特点的重要语言手段。
1.简洁性
简洁就是用最精练的语言来表达意思。在商务信函中言简意赅就是为了方便高效地交流。在名词化结构中 , “过程” 转化为 “实体” 或 “参与者”的过程被语法学家称作是一个 “蒸馏” 或 “打包” 的过程 ,即浓缩的过程。下图显示了过程 improve转化为实体improvement 的过程:improves →is improving →improving →im2provementimproves t remendously → is improvingt remendously → t remendously improving →t remendous improvement名词化比喻把原来要用小句表达的概念意义浓缩为一个词 ,使语篇句数减少 ,而每句的信息量却相对增大 ,达到简洁的效果 ,从而成为商务英语信函的重要语体特征。比较下列几组句子 ,会发现每组中有一个句子是简单明了的。(2a) wordy : I wish to thank you , for you havecooperated with us well .(2b) concise : Thank you for your kind cooper2ation.多谢贵方合作。之所以表达了简洁的语义效果 ,其原因就在于名词化结构代替了以动词为中心的小句结构 ,使结构紧密 ,把更多的信息融为一体。
2.礼貌性
礼貌是商务英语信函重要的语言特点。礼貌性语言对于信息的交流起着至关重要的作用。韩礼德的语言元功能理论所强调的语言的人际功能在商务英语交际中需要通过礼貌的语言体现出来。语用学的重要原则之一 “礼貌原则” 对礼貌语言的运用也有很好的指导作用。英国语言学家Leech 在格莱斯合作原则的基础上 ,提出了礼貌原则(politeness principle) 。 [2 ]礼貌原则有六条准则 ,每条准则又有两条次准则。1) 得体准则 (tact maxim) :尽量少让别人吃亏 ,尽量多使别人得益; 2) 慷慨准则 (generositymaxim) :尽量少使自己得益 ,尽量多让自己吃亏;3) 谦逊准则 (modesty maxim) :尽量少赞誉自己 ,尽量多贬低自己;4) 一致准则 (agreement max2im) :尽量减少双方的分歧 ,尽量增加双方的一致;5) 同情准则 ( sympathy maxim) :尽量减少双方的反感 ,尽量增加双方的同情。Leech提出的礼貌原则要求 “最大限度地使用表示礼貌的表述语”, “尽量少地使用不礼貌的表述语” 。相对于动词结构 ,名词化结构则更委婉 ,是经常使用的礼貌措辞。试比较如下两封商务信函。Let ter 1 :Dear Sir ,We have always been relying on your payingpromptly. However , to date , no payment s havebeen received f rom you , and we are curious toknow why , perhaps it is merely an oversight . I fthere are reasons we should be aware of , please letus know. We are looking forward to your early re2ply.Yours Sincerely这是一封催款信。在该信中作者提及对方一贯良好的信誉 ,并把其过久未付归结为粗心大意或其他原因。而且 ,名词化结构被多次用到 ,这些措辞充分表达了应有的礼貌。再来看这封催款信的回信。Let ter 2 :Dear Sir ,I am very irritated with you for sending mesuch a let ter when we owe your company nothing.The amount you referred to was paid five monthsago ! Don’ t you think you should apologize to me ?Yours这封回信言辞激烈 ,完全违背了礼貌原则。这样的商务交往是不成功的 ,甚至会影响双方以后的合作。仔细分析回信 ,可以发现信中主要运用了动词结构 ,而名词结构很少。由此可知 ,在很多情况下名词化结构确实是礼貌的措辞。
3.正式性
商务信函以商务活动为背景 ,书信内容自然是采取较为正式的风格表达。试分析以下一封正式的邀请函。Let ter 3 - Invitation Let terDear Mr . Peter
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。