英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨商务英语语言的特点及翻译策略

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-05-11编辑:lisa点击率:2686

论文字数:3000论文编号:org201005111420261095语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语语言特点翻译

【摘 要】 商务英语是一门英语语言和国际商务的交叉学科,有其自身独特的语言特点, 在翻译过程中需要遵循一些相应的原则和策略。本文从词汇、 句法、 套语、 文化和修辞这五个方面探讨了商务英语语言的特点及翻译策略。
     商务英语是一门英言语语和国内商务的穿插科学,它既触及到英言语语威力的造就, 又对于商务业余学问的主宰提出了很高的请求, 是之上两种能力联合的集合表现。商务英语有其本身共同的语言特性, 正在译者进程中需求遵照一些呼应的准则和战略。
一 商务英语业余性语汇和术语多, 译者需精确商务英语正在语汇运用上的最大特性是对于业余性语汇的准确使用, 内中蕴含少量业余术语, 准专业术语, 缩略词, 以及化合词等。例1:CIF (Cost, Insurance and Freight,到岸价)Value-added tax (升值税)e-business (电子商务, 被列入美国2000每年度盛行用语之一)slumpflation (繁荣收缩, 指经济繁荣与通货收缩的时代或者形态)Bank of China will instruct its agent bank in the U.S. to open a letter of credit. Price: $ 4.9 per yard, CIFC3% New York. Payment should be made byconfirmed, irrevocable L/C payable by draft at sight.(中国银即将告诉它正在美国的代理行开具信誉证。价钱为利润安全费加运输费至纽约, 每码4.9美元, 包含3%的佣钱。付款形式为运用保兑的、 没有可撤销的即期信誉证领取。)准业余术语指的是那些正在没有同窗科中都运用但意思所指没有同的语汇, 内中有相等单位的语汇属于一般罕用语汇。相似memory一词正在日常英语中指 “回忆”, 而正在电脑技能三拇指 “存储器”、“外存”;frame一词正在日常英语三拇指 “框架”, 而正在机器财物中指 “机架”, 正在电讯技能中又当 “帧”、“暗箱” 讲。商贸作品中对于用语的请求, 是相等松散和准确的, 商贸英语使用本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供的国内广泛性和消息传送的国内无效性决议了商贸英语的许多业余性语汇必需说法流动、 商定俗成。因而, 翻译正在译者进程中没有能随便更换用词, 创举术语或者自觉搭配, 同声正在拟稿和译者前, 要勤查有关业余辞典或者书籍, 对于每个词汇和术语停止准确的取舍。咱们正在译者业余性较强的经贸作品时, 常常感到反应了解的没有是句子自身, 而是内中所蕴涵的专业学问和术语, 即便是外国语业余高班级的优良先生正在试译经贸类教案时也往往感觉难度很大, 能够看出, 主宰业余语汇和有关的商务运作学问关于经贸教案的译者是极为多余的。
二 商务英语句法标准, 译者需松散
1、 商务英语句子中具有少量非限定性名词, 祈使句, 及神态名词。非限定性名词有三种: 名词没有定式、 动动词和分词 (含现正在分词和过来分词)。例 2:… Specialized foreign trade corporations incarpet business, various other foreign trade companiesvested with the authority to export carpets and 108carpet factories from all over the country will take anactive part in this exhibition.(……来自通国各地的专业外贸公司和有地毯入口运营权的各类外贸公司以及108家地毯消费厂家积极参展(第20届中国地毯买卖会)。)该句中运用了非限定性名词 vested with theauthority to export carpets做后置定语来润饰variousother foreign trade companies.例 3: Washing: Soak the clothes in warm waterbelow 30° C for a while before you brush themslightly. Dry by airing after squeezing the water out.Avoid machine cleaning and drying in the sun. Don’ twring out. No coloring.(译文略)该衣服洗濯注明书中运用了泛滥陈述句来表达一系列的通知和留意须知。
2、 主动语态正在商务英语中的运用也非常宽本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供泛,不值咱们注重。正在商务文件的埋怨信、 理赔函等传送 “坏信息” 的信函翻译中, 为了顾全对于方的体面和表现商务英语的礼数准则(Politeness Principle), 运用主动语态使语气更坦率、 礼数;商务运动中的一方向另一方收回通知、 要求(如请求对于方提价、 请求对于方提早发货等), 或者许向对于方强加压力时, 为了防止僵硬的语气, 防止给对于方以咄咄逼人的觉得, 经过运用主动语态把请求和训令成为直接训令;正在货物海报、 引见等推行宣扬货物或者企业的商务语篇中,运用主动语态来表现其形式的主观性、 实正在性, 避免吹牛之嫌; 正在商务合约、 公约、 商量函的撰写中,运用主动语态使语气更主观、 偏心。例 4:I am requested by the ProcurementDepartment of our company to inform you that thestainless steel we ordered from your company has notyet been delivered. According to the sales contract,however, the steel should have been delivered not laterthan June 12th(last Thursday). Will you be so kind asto institute enquires concerning this non-delivery asour construction work is being seriously delayed? (我公司推销部拜托我告诉贵公司, 我方从贵公司订货的没有锈钢迄今未见发货。而依照合约规则, 贵公司最迟应于6月12日, 即上星期四发货终了。因为我方施工任务因而已遭到重大耽误, 恳请您介入一下此事为盼。)该段落是一个顺利地携带到商务英语礼数原则的事例。笔者经过运用了多处主动语态, 明明是责问对于方因何没有按时发货,致使形成我方动土工作耽误, 但观众群正在字里行间却领会没有到有任何抱怨、 责备的意义和反面的心情, 那样解决, 既有益于成绩的处理, 又理睬到了对于方的体面。因为英语重形合, 本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供而华语重意合 (即: 重语句间内正在的论理联系, 而没有是方式上的逶迤变迁), 华语中主动语态运用得也无比少, 正在语态上身现为 “受事格施事化偏偏向”, 因而,译者中一般要采纳语态变换法, 把英语主动语态成为华语自动语态, 同声气用一些语汇手腕或者句法构造, 来完成上述谈到的英语原文中主动语态的各族语用手段。
3、 商务英语的散体较为正式, 句式标准。纵观很多商贸英语的材料教案, 会发觉商贸英语的句子正常较为冗长, 带两个之上从句的主句并没有多见,这是由国内商贸运动中消息传送频率的请求所决定的, 古代政法的商业界人物越来越忙碌, 其运用的商务英语也愈加趋向容易化, 洗练而构造简单的句子有利于众人的了解, 以至简单发生曲解, 翻译正在停止英汉互译时要服从本法则, 灵敏解决, 过分使用容易句, 冗长并列句或者冗长化合句。例5: 宁波保税区一直放慢交通、 动力、 通信方面的建立, 动力紧缺, 供电、 供水以及通信网络完善。可保障各厂商用电、 用水, 程控电话直拨社会各地。译 文 1: Ningbo Free Zone has devoted greateffort论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在线客服团队
    全天候24小时在线客服
      QQ:949925041 
  

微信公众订阅号