英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探索高职商务英语人才培养的方向 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-06-13编辑:lisa点击率:4345

论文字数:3000论文编号:org201006131344357722语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语定性描述定位

要求物品和服务的句子中分别比 can will may 更委婉 客气 礼貌一些 have to 则主要表示一种义务和客观责任 一般来说 这些情态动词把握得越好 发话人对于命题所持的态度越明确或者越委婉 就越能给对方留下清楚的印象或可供选择的余地
    2.3 巧用模糊语
    言语交际的实践告诉我们 人们的交际是一个复杂的语用过程 受到不同的交际对象和交际目的的制约 在一些不能使用精确义交流的环境中 如果一味地用定量和定性的词句来表达 往往满足不了交际的需要 在商务交际实践中 业务双方就常根据表达的需要较多地使用模糊语言 查德认为 模糊性所涉及的不是一个点属于集合的不确定性 而是从属于到不属于的变化过程的渐进性Max B1ack 则认为 语词的模糊性表现在它有一个应用的有限区域 但这个区域的界限是不明确的 还有专家把模糊语言重要组成部分的模糊限制语释义为 把事物弄得模模糊糊的词语 是语言中最普遍 最典型的模糊语言这些对语言模糊性定义的解释 仁者见仁 智者见智 如We welcome foreign friends to invest in China and wewould always try to create a more favorable environmentfor you. 中文为 我们欢迎外国朋友来中国投资 我们将努力为你们营造一个更加有利的环境 中方以 create 的模糊词语 谈及某种 创造行为 到底是什么行为并不明确 使说话留有余地 让对方自己进行分析思考 情态动词would 的使用使人感到这是一种可能性的估计 是一种模糊语言现象 它在国际商务英语中起到其他词语不能替代的语用作用又如 You don t seem to state the description of thegoods the quantity and the unit price in each contract.中文翻译为 看来 你们在每笔合同中并没有提到商品的性能说明 数量和单价 seem 汉译成 看来 好象 似乎 是一个意义模糊的动词 它表示要陈述一个事实 但又不能完全确定这一事实 再如 We are in agreementon all points. So all that s left is to draw up a contractand get signatures.中文翻译为 我们已经在所有问题上达成了一致 剩下的工作就是我们拟订合同和签署合同的时候了 I suggest for consideration the following termsand conditions as the basis for a formal agreement. 中文翻译为 我建议将下列条款作为正式协议的基础 其中的 in agreement on suggest 在这上下文中显示了带有积极意义的模糊性 表层意思是肯定的 实质上是以提醒的方式委婉暗示 我方 的要求 这种提示很含蓄 既给了面子 照顾了对方的感情 又维护了双方之问的贸易关系模糊语言在这句中的恰当运用 显示了它在国际商务英语中的独特作用    在商务沟通中 语言的模糊性符合了双方友好合作的精神和灵活机制的策略 但双方的认识和情感有时并不完全一致 因此在沟通时有些话语虽然正确 但对方却觉得难以接受 这时直言不讳的话语无法取得良好的效果而委婉模糊的表达则让对方既能从理智上又从情感上愉快地接受说话人的观点 委婉语的运用将不失为很好的沟通技巧 模糊话语一个最显著的特点 就是外延宽 内涵小 因而具有很强的包容性 它给听话者留下了一个弹论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非