英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅析合作原则在商务英语写作中尺度的拿捏

论文作者:留学生论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2011-01-20编辑:avenhe点击率:3464

论文字数:4957论文编号:org201101200956549525语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:合作原则尺度商务英语写作

摘要:语言交际中,为达到理想的交流效果应遵循语用原则中的合作原则。本文提出合作原则在言语交际中的得体性可用“度”来进行解释。从语言层面上划分出冗余度、模糊度、规范度,将它们和合作原则相结合,来分析语言交际的最佳效果,使人们能在一定的范围内合理地运用合作原则使交流更趋完善、顺畅。

 

关键词:合作原则;尺度;商务英语写作

 

    “度”是决定事物质量的数目界限。度的两端所存在的极限叫临界点,在临界点的限度之内,量的变化不会引起质的变化,超出这个限度,事物就要发生质变。语言的使用不能只讲究遣词造句的正误,更重要的是语言使用是否得体,即要掌握一定的“度”。掌握好表达的“度”才能准确的进行语言交际。合作原则中的方式准则要求说话避免晦涩,避免歧义,避免罗嗦,要有条理。商务英语写作原则中清晰、详细、准确和简洁原则恰是方式准则的详细表现。但在商务英语中也常出现一些恍惚,不规范,冗余信息的表达,很显然,它们违反了写作原则中相关原则的同时天然也就违反了合作原则。这就给我们的学习者带来疑惑,使他们感到无所适从。为了解决这一题目,我们将“度”的概念引入到合作原则在商务英语写作中,费用范畴来掌握合作原则及写作原则。商务英语论文

 

一、“度”的掌握与合作原则

    人们在交际中一般会遵守合作原则,假如说话人违背合作原则就会产生会话含义,听话人要从说话人的字面意义去推断他实际要表达的隐含意义。而语言的冗余度,恍惚度以及范度等“度”的掌握与遵守合作原则的各项准则有良多相似之处。以恍惚度为例,人们为了有效地交际都要以合作原则为首要条件,这样才能使交际正常地,顺利地进行下去。同时,模糊并不一定是坏事,言语交际也需要言语的恍惚。有些言语交际场合,因为主观或客观的各种原因,说话者要想有效地交际,老是有意无意地含糊其辞,这或多或少违背了合作原则。
    首先,人们常常破坏“质的准则”,故意给出恍惚的回答,
例如:(1)A:How about going out for a walk after supper?
B:Sorry,I'm afraid I have to go over my lessons.
    其次,人们也破坏“量的准则”,并且说了很多超出需要的信息量的话,产生出冗余信息。如:(2)A:Where is Bill?
B:There's a yellow VW outside Sue's house,and Sue isgoing to hold a party tonight.
    再次,人们还会破坏“关系准则”,在特定的场合中,产生言语不相关的信息。如:
(3)A:The hostess is an awful bore,don't you think?
B:The roses are lovely,aren't they?
    最后,人们同样也破坏“方式准则”商务英语论文而运用言语恍惚信息进行有效的交际。这样看来,好像Grice的合作原则陷入了危机,由于它不能够解释言语假信息,言语冗余信息,言语不相关信息和言语恍惚信息。这看上去有矛盾,实在不然,由于对立的两极都向自己的对立面转化,其中包括真理和谬误。从这一意义上讲,各类言语信息,无论是明确的仍是恍惚的,都存在于言语交际之中;它们会在合作原则所解释的范围内形成一个对立同一体,研究言语恍惚信息和精确信息构成了一对“对立统
一”的范畴。正如遵守会话的合作原则是使会话顺利进行的保证,而适度地违背合作原则可以表达隐含意义或语用意义一样,适度地运用语言表达的“度”也是语言交际的必要前提。当然,前面我们已经谈到,违背这些准则并不即是都会产生会话含义。说话人公然违背某一准则是为了传递一些符合合作原则的信息,并且他相信听话人能够推导出这些信息。因此,当我们说某人违背了会话准则时,那只是说他在字面上违背了准则,但在更深的层次上,他仍旧遵守了合作原则和会话准则。与此相似,假如过度地违背了“度”,不仅不能表达语用含义,反而会引起对方的反感或曲解。因此,只有适度地运用“度”即其中的冗余度,恍惚度,规范度,并在其度范畴内运用语言进行交际,才能表达特定的语用含义,达到交际效果。


二、商务英语写作中的简洁、清晰、准确原则与“度”的把握
2.1 冗余度与简洁原则
    我们知道,商贸信函的写作要求简明简要,条理清楚,重点突出,然而,却经常会泛起赘述现象:(4)Up on friendly negation and consultation,Part A and
Part B hereby agree to make and enter the Agreement on thefollowing terms and conditions…
(5)After delivery of goods,we will send a full set of shipping documents,including Commercial Invoice,Packing and Weight List.Bill of Lading,Form A,Insurance Policy to the negotiating bank.
    以上两例都泛起了不同程度的冗余,好像违背了写作原则中的简约准则,例(5)中的这些同义结构都是商务英语体裁中的惯用语,一般是按照这种成对的形式泛起。而例(4)中是写信人用重复的手法对所叙述的内容加以夸大,以引起读信
人的正视。所以,商务写作中泛起一定的冗余度是天然的。
2.2 恍惚度与清晰原则
    商务英语写作的清晰原则要求写信人表达得清清晰楚,明明白白,使收信人读后不会产生曲解。由于商务函电是双方商业往来的凭证,对双方都具有约束力,且关系到双方的利益,假如表达不清晰,将来有可能引起不必要的纠纷。如在装船通知中,对货物的金额,客户的定单号,卖方的贸易发票号,装船港,目的港,船名以及装船日期都进行了清晰的表述,使商务英语论文对方一目了然,利便客户及时提货,体现了卖方细致周到的服务,给客户留下好的印象。因此,在商贸信函体裁中,精确的表述是十分必要的。然而有时候,商贸信函中的一些表达却是比较恍惚的,违背了语用原则中的合作原则与商务信函的写作原则:
(6)In respect to the price of hand tools we quoted last week,if you can improve the quantity to a much bigger one,say several thousand sets for each item,we are glad to give you some discount"
例(6)中,“a much bigger one”“several thousand sets”“some discount”“进步定货数目”“一个品种几千套”“给一点折扣”也没有说清晰定单量进步到什么程度,给多大的折扣,这种比较恍惚的表达让报价方很灵活,给多大的折扣就看你买方下多大的定单了。
    所以说,商务信函写作中把握一定的恍惚度,能使写信人进退自如,同时也不会影响双方的商业关系。

2.3 规范度与准确原则
    贸易书信必需写得准确,由于它牵涉到买卖双方的权利、义务、利害等关系,是各种贸易单据(如合平等)的根据。正确原则要求写信人使用正式,规范,尺度的表达,采用合适的写作技巧或方法,以及准确地运用其它六个写作原则。一般常用的贸易术语用字要简洁,意义要明确,使用得好,工作进行得顺利,使用得不准确,不规范,就会引起混乱和曲解,如:
(7)We will ship th论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非