英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《商务英语中日本人名、公司和地名的翻译》-----英语论文

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-11编辑:sally点击率:4230

论文字数:3265论文编号:org201201112045303098语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:日本公司名地名罗马字拼音回译

摘要:本文分析了日本人的姓名公司名称和地名的组成,日本人名、公司和地名的罗马字注音方法,及商务英语中日本人名、公司和地名的翻译。

《商务英语中日本人名、公司和地名的翻译》-----英语论文

摘 要: 本文详细介绍了日本公司的地名组成、英语论文网罗马字拼音,及其翻译方法,目的在于帮助外事外贸英语工作者做好业务翻译。

 

关键词: 日本公司名; 地名; 罗马字拼音; 回译

 

一、引言
在商务英语中,外国公司的名称和地址如何翻译?这似乎不是一个什么问题。然而自从我国实行对外开放政策以来,我们与日本的经贸往来不断增加,日本已经成为我国的重要国际贸易伙伴之一。在我国的国际商务英语教科书中,在我们的对外商务往来的询盘、报盘、信用证、合同及各种单证中,甚至广告、名片上常常会出现一些日本公司的名称和地址。例如:
* SakiBldg. 1-6 Kawawamachi, 4- chome, Tokyo, Japan
* Tokyo Trade Corporation
2-6-7, Kawawamachi, 1- chome, Osaka, Japan
以上这些公司的名称和地址如何翻译,是一个我们必须面对和急待解决的问题。本文拟从日本的行政区划、日本公司和地名的组成与注音方法、日本人名及注音方法、日本人名、公司和地名的翻译等几个方面谈谈自己的一孔之见,以就教于同行。

 

二、日本国及其行政区划
日本(Japan)的对外贸易在其国民经济中占有十分重要的地位。每年出口约占国民生产总值的10%左右,进口约占6%以上,出口的商品七成左右是机械、电子工业产品,进口以矿产资源和石油为主。中日经贸合作长期保持迅猛发展势头。在中国对外贸易国别地区统计中,日本已超过香港,跃居中国第一位贸易伙伴,在日本贸易国别统计中,中国已成为日本第二大贸易对象国。日本企业来华投资踊跃,中日政府间资金合作进展顺利,日本跃居我国技术贸易国别首位。中日两国互利互惠的经贸合作具有广阔的前景,潜力很大。
日本由北海道(Hokkaido)、本州(Honshu)、四国(Shikoku)、九州(Kyushu)四大岛组成,现有一都:东京都(Tokyoto),一道:北海道(Hokkaido),二府:大阪府(Osakafu),京都府(Kyotofu), 42个县(Ken)。这些县分别是:
青森(Aomori)埼玉(Saitama)岩手(Lwate)千叶(Chiba)宫城(Miyagi)
神奈川(Kanagawa)秋田(Akita)新泻(Niigata)山形(Yamagata)富山(Toyama)
福岛(Fukushima)石川(Ishikawa)枥木(Tochigi)福井(Fukui)群马(Gumma)
山梨(Yamanashi)长野(Nagano)山口(Yamaguchi)山支阜(Gifu)德岛(Tokushima)
静冈(Shizuoka)香川(Kagawa)爱知(Aichi)爱媛(Ehime)三重(Mie)
高知(Kochi)滋贺(Shiga)福冈(Fukuoka)兵库(Hyogo)佐贺(Saga)
奈良(Nara)长崎(Nagasaki)和歌山(Wakyama)熊本(Kumamoto)鸟取(Tottori)
大分(Oita)岛根(Shimane)宫崎(Miyazaki)冈山(Okayama)鹿儿岛(Kagoshima)
广岛(Hiroshima)冲绳(Okinawa)
在日本,都(To)、道(Do)、府(Hu)、县(Ken),县平行的一级行政区,直属中央政府。都、道、府、县下设市(Si)、町(Machi)、村(Son)。一般设市的条件是人口在5万以上。町是次于市,大于村的公共团体。在些大城市,如大阪、京都、名古屋、横浜等下分几个区。东京都(Tokyo-to)下面又直接分23个区(Ku)。

 

三、日本人的姓名公司名称和地名的组成
1.日本在江户时代(1603—1867年)末期以前,只有武士或大商人等有势力的人有自己的姓。一般人只有“甚兵卫”、“半助”之类的名字。劳动人民有姓的是少数。如大地主“青木”家的长工“太郎作”被称为“青木”的“太郎作”,在大桥边住的“五兵卫”被称为大桥的“五兵卫”。时间长了,“青木”、“大桥”就成了他们的姓。明治8年(1875年),日本政府发布命令,要求每个人都要有一个姓,人们就有了自己的姓。日本人的姓经常看到的有:
田中(Tanaka)山本(Yamamoto)铃木(Suzuki)佐藤(Sato)中村(Nakamura)渡边(Watanobe)小林(Kobayashi)佐佐木(Kikiki)山田(Yamada)藤(Saito)田边(Tanabe)村田(Murata)太田(Ota)小川(Ogawa)尤其姓“佐藤”和“铃木”的最多。
至于名字,一般来说从字面上就可以看出男女之别:
男名有:进(Susumu)宏(Hiroshi)毅(Takeshi)明
(Akira)和男(Kazuo)敏夫(Toshio)
英男(Kazuo)一郎(Iciro)稔(Minoru)
女名有:道子(Miciko)敏子(Toshio)幸子(Yukiko)和子(Kazuko)良子(Yoshie)かおる(Kaoru)さおり(Saori)
2.日本公司名称的写法通常如下:
(1)春野公司(合作经营)ShigeruHaruno& Co.注:在开头列名的代表股东,有最大的权力。比如:Haruno& Bro(S),春野的长兄为代表股东,权力也最大。Haruno& Son(S),父亲为代表股东。
(2)春野兄弟公司Haruno& Bro(S),Haruno; Bro(S).& Co.;Haruno Bro(S)
(3)春野父子公司Haruno& Son(S);Haruno, Son(S)& Co.
(4)春野股份有限公司Haruno& Co., Ltd.; (参考: The Nippon Trading Co., Ltd. )
(5)有限公司春野商店Haruno& Co. (Limitde Liability Company); (参考:Hatano& Co., Ltd [春野有限公司])
(6)股份联合公司春野商会(春野股份联合公司)Haruno& Co. (Join-Stock Limited Partnership)
(参考:Ohta& Co., Ltd [股份联合公司太田商会]);
HarunoGoshi-Kaisha (Limitde Partnership)
(参考:Hara& Co., Ltd [原两合公司])
(7)春野有限公司Haruno Gomei-Kaisha (Unlimited Partnership); (参考:Mitsuo& Co.; Mitsuo Combined Interests; MitsuoHolding Co. [三尾无限公司])
(8)未列人名的公司名称The Ginza Department Store, Ltd. (银座百货店股份有限公司)
The Bank of Osaka, Ltd. (大阪银行股份有限公司)
总之,& Co.用于使用人名的公司。而...... Co.是未列入人名的公司。
3.日本人的住址的写法是以行政区划为基础的。
例如:Mr. M. Harada
15 Sanchome, Motomach, Bunkyo, Tokyo Japan
(日本东京都文京区元町3丁目15番地原田胜先生)
日本的街道,很像中国街道的一路、二路、三路、称为一丁目、二丁目、三丁目,但笔者认为不要写成(1-Chome),(2-Chome),或(3-Chome)。举例来说,五丁目10番地如果写成(10 5-Chome),很容易被误认为105丁目。这是门牌号码与街道号数的混淆。因此,最好写成( Itchome),(Nichome), (Sanchome)和(10 Gochome)。

 

<论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非