英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

礼貌原则在商务英语中的应用——商务英语论文代写

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-17编辑:apple点击率:2453

论文字数:3655论文编号:org201203171413257766语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:礼貌原则委婉弱化

摘要:本论文探讨了如何在激战中转危为安,扩大市场,赢得胜利?商家最主要、最锐利的武器之一就是商务英语中的礼貌原则,礼貌原则在商贸英语的一个鲜明特色,对吸引客户,开拓市场有着重要意义

礼貌原则在商务英语中的应用——商务英语论文代写

Pick to: the paper analyzed the business English how to make appropriate wording tone tactful, method and means, full description of the politeness principle in business english. Skilled use of this principle, contributes to both on the basis of equality and mutual benefit to establish trade relations.

摘 要:本文分析归纳了在商务英语中如何使语气委婉,措辞得当的方法和手段,充分说明了商务英语中的礼貌原则。熟练地运用此项原则,有助于双方在平等互利的基础上建立贸易关系。

 

关键词:礼貌原则;委婉;弱化
随着全球经济一体化的飞速发展,以及中国加入WTO,我国的对外经济贸易往来日益频繁,商场犹如战场。如何在激战中转危为安,扩大市场,赢得胜利?商家最主要、最锐利的武器之一就是商务英语中的礼貌原则。一封彬彬有礼的书信,得体脱俗的谈吐,能使我方在对方的心目中树立起一种正直、热情、有良好文化修养和职业道德的形象,从而乐意与我方合作,带来无限的商机。
下面介绍几种体现商务英语礼貌原则的方法和手段,供读者参考。

 

1 将命令式改为请求式
请求式能够避免居高自傲,体现双方的平等地位。我们常常用“I wish...”,“I hope...”,“I think...”,“I’d like to...”,“Please...”等句型来提出要求或表达意愿,语气委婉,观点鲜明。
1·Would you please send us your catalogue together with detailed offer?
请寄样品目录并详细报价。
2.We wish to be your agent in our district if the commission rate is favorable.
如佣金率优惠,我们愿作你方在我地区的代理。
3.We hope to enlarge our trade with your country and intend to grant you 3% discount.
我们希望扩大与贵国的贸易,并准备给你方3%折扣。
4.We think it advisable to postpone discussing the matter.
我们认为暂缓讨论此事为宜。
5.I would like to point out that because of the limit stock,you’d better accept it as soon as possible.
我得说明一下,由于现货数量有限,你方最好尽快办理。

 

2 使用过去时
在商务英语中常用情态动词的一般过去式表示现在或将来的时间,以使谈话的语气更为婉转,带有更多的商量口吻。例如在表示询问,请求或表达与对方不同的观点时,如果用“Can you...?”“Will you...?”“I want...”“I wonder...”未免显得生硬、唐突,如果换成过去时,就显得温和有礼,没有火药味,易于对方接受。
1·Could you please quote price inclusive of transportation and insurance, and inform me when deliver?
请在报价中加进运输费和保险费,并告知我方何时交货。
2·I wondered whether you could make delivery in the middle of June.
不知你方能否在六月中旬交货?

 

3 使用虚拟语气
在国际贸易中,商务人员常用动词的虚拟式提出建议或请求,使语气委婉含蓄,具有更多的磋商余地,这样更有利于在平等信任的基础上,达成贸易协议。
1·We should be grateful if you would change the invoice and let us have a correct copy.
如蒙贵方重换发票,并回寄更改后的文本,我方将不胜感激。
2. If the quantity were not so large, we could not give you such a high discounts.
如果不是因为这么大的订量,我们是不能给这么高的回扣的。
3.May we suggest that you make some allowance on your quoted prices so as to enable us to introduce your goods to our customers.
建议贵公司在报价上让一步,以便我们能将你方货物介绍给我方买主。
4.We wish we could accept your counter_offer but unfortunately the price quoted by us is quite realistic,we cannot do so.
我们也希望能接受你方的还盘,但令人遗憾的是报给你方的价格已很实际,我们确实无法同意。

 

4 使用被动语态
在商务信函中,经常使用主动句,从而明确地表达交易双方的立场和观点,而且也能使句式简洁明了。但有时被动句更合适,更有用,尤其是在表示否定意思时,常采用被动语态。这样可以避免语气咄咄逼人,引起对方反感,不利于双方在融洽的气氛中建立贸易关系。
1·What if the inspection cannot be completed within the time limit?
如果商品检验不能在规定期限内完成,怎么办?
2.Shipment should be made before October,otherwise we are not able to catch the season.
十月底前必须交货,否则就赶不上季节了。
3.The price list was not enclosed in your letter.
价目表没有随信附上。
4.We shall be forced to consider passing the matter over to our legal department for the collection.
我方将被迫考虑将此事移交给法律部门,由他们来追回超期未付的款项。
英语的主动句强调的是动作的执行者,而被动句强调的是动作承受者,例1、例2、例3没有指明动作执行者,因而没有盛气凌人的味道,弱化了责备的语气。例4如果用主动句,则是指责对方迫使我们这么做,容易使对方不悦;用被动句则说明我们这么做是不得已而为之,提醒对方遵守双方达成的协议。

 

5 使用缓和法,避免过分刺激
在商务信函和谈判中,为了找出解决问题的办法,双方都会提出一些意见。对对方的要求和建议,如果直截了当地加以否定,对方也许会失去继续谈判的兴趣,甚至认为不给他面子,引起双方贸易关系的破裂。因此,我们常常采用缓和法,通过转换角度或用副词unfortunately,scarcely,hardly,really等来弱化否定语气。
1.It seems to me that we are giving up too much in this case.
在这项生意中,我觉得我方似乎让步太大了。
此句既表达出自己的不满,又暗示对方应作出一些让步,否则生意也许难以做成。
2.I’m afraid论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在线客服团队
    全天候24小时在线客服
      QQ:949925041 
  

微信公众订阅号