[ 摘 要] 语言是交际的工具, 是思想的表示方式, 但思想内容和表达形式之间的关系是错综复杂的, 因此在英语写作中的词语选择, 要根据不同的文体、不同的目的和不同的要求, 采用准确性、鲜明度、生动感的词语选择标准, 恰如其分地选择词语和表达方式。只有这样, 才能取得令人满意的效果。错。
关于英语写作中词语选择的标准, 人们说法不一。但鲜明、准确、生动的原则是人们所公认的。准确的反面是含糊, 鲜明的反面是晦涩, 生动的反面是死板。当然, 某一词语的使用是否符合标准要求,不可以孤立地从词语本身的含义上着眼, 还要看其具体的使用场合, 包括同其他词语的搭配等。这三条标准也是词语使用是否得体的基本要求。所谓使用得体, 就是恰到好处。这好比做一件新衣, 从选料到做工都要讲究, 既要适合穿着者的身材, 与其年龄、特征相配, 本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供又要同流行款式和穿着场合相符,才能取得令人满意的效果。
一、择语的准确性
准确性, 就是要根据使用场合选用确切的语言形式, 正如英语中有句俗语所言: “Do no t w rite sothat you r wo rds may be undertood, bu t w rite so that you r wo rds mu st be understood. ” 美国著名作家马克•吐温说: “用词准确与用词几乎准确, 这两者之间的差异就如同闪电与萤火虫之间的差异。”(“The difference betw een the righ t wo rd and the almo st- righ t wo rd is as great as thatbetw een ligh tn ing and the ligh tn ing bug. ”) 研究英语措辞, 常爱援引英国大文豪莎士比亚的诗句: “Kissing w ith go lden face the meadow s green, Gilding pale st ream s w ith heaven ly alchemy” A glo riou s mo rn ing 的画面通过这廖廖数字竟如此神奇明晰地被勾勒出来。难怪莎士比亚被称为“所有英国文学中有效地选用词语的范例。”许多评论家认为, 诗句已达到可以一字不移的地步, 也就是说诗句中的每一个词都已达到了准确性的标准。用词准确, 才能如实地反映现实, 才能准确地表达思想感情。准确是一条重要的用词原则, 也是一条最基本的原则。 择语若要准确, 必须熟悉词语的多义性。例如dep ression 一词对心理学家、经济学家或地质学家来说, 含义各不相同: a. He comm it ted su icide du ring a f it of dep ression. (他一时想不开自杀了)。 b. The dep ression f irst h it almo st all the small and
www.51lunwen.orgmedium - sized en terp rises. (商业萧条首先袭击了几乎所有小型和中型的企业)。 c. It rained heavily and every dep ression in bad road w as soon f illed w ith w ater. (雨下得很大, 不久那坏路上的每一坑凹都积满了水)。 反过来, 也常常有几个词语可以表示类似的含义, 如心理学上的“dep ression”也可能用melancho lia, the b lues, the dismals, in the dump s, low 等词语表示。当然, 同义词在使用上也会有所不同。有些词属于正式专业术语, 而有些词则常用于口语中。 要做到准确选择, 有必要注意词语的两种意义: “基本意义” (deno tat ion) 和“引伸意义”(conno tat ion)。前者指词语的本身, 或客观的固有含义, 通常为字典中的解释之意; 后者指该词语在一定搭配或上下文出现的其他意义, 往往比较含蓄, 带有词语使用者主观态度或感情色彩。人们在说话或写文章时, 词语的引伸意义都在起作用。在许多情况下, 人们通过词语的引伸意义来表达自己的意思, 而且一个词语的引伸意义往往要比其基本意义更加重要, 所以词语的引伸意义与基本意义相比, 前者对选字遣词更为重要。如果想使自己的表达方式有效, 不考虑到词语的引伸意义是不行的。
例如, 我们可以把一个agricu ltu rist 称为farmer, p lan ter, 也可以用比较高雅的形式称为the reaper of N atu re’sboun ty; 还可以称为coun t ry bumpk in, hayseed 等带有贬义色彩的词语。由此可见, 这些词语还暗含了人们对某人某事所持的态度, 以及所作的褒贬评价。正因为如此, 所以应该注意在什么场合使用带有什么感情色彩的词语。 选用词语的准确性还表现在区分表示大体ö抽象含义的词语和表示具体ö特定含义的词语, 表示泛指含义和特指含义的词语上, 需要根据不同的使用场合作出正确的选择。例如下面几句到底要表达什么意思, 令人捉摸不透, 毛病就出在抽象词语上。 There has been persisten t in stab ility in numbers of staff. The cessat ion of hou se- bu ilding operated over a period of f ive years. 如果避免使用抽象词语, 我们可以试着将上面的句子改写为以下形式, 那样意思就准确多了。 The staff has con t inually
www.51lunwen.orgvaried in numbers. No hou ses w ere bu ilt fo r f ive years. 当然, 抽象含义词语与具体含义词语不是完全对立的, 在一定条件下也可以相互转化。
二、择语的鲜明度
准确性是鲜明度的前提, 也是提高鲜明度的基础。鲜明与简练相关。英国文豪莎士比亚的名言“B revity is the sou l of w it”相当于汉语的“言贵简洁”, “言简意赅”。 要做到择语鲜明, 应注意在可以用较简短的常见词语表达意思时不要用复杂而少见的词语。如用do someth ing fo r (不用perfo rm , accomp lish) , 用endöf in ish a let ter (不用term inate, conclude) , 用learnöf ind ou t the t ru th (不用ascertain ) , 用get a b irthday p resen t (不用p rocu re) , 用t ry to dosometh ing w ell (不用endeavou r) , 用begin one’s an sw er (不用commenceö in it iate, rejo inder) , 等等。上述划线词语都是简单词(simp le wo rds) , 拼写和发音都较简明, 易于理解和接受。 要做到择语鲜明, 应注意多余的或转弯抹角的词语都不利于明白地表达思想, 因此应该省去不用。例如: mu tual aid ( to each o ther) ö(mu tu ral) aid to each o ther, retu rn (back) f rom ab road. etc. 另外, 现代英语中把名词作为定语来用, 已经成为英语措辞的一种重要方式, 在使语言简练方面确有其独到之处。例如: Cu stom O ff icer, H ighw ay code, T rade U n ion Cen ter 等。再者, 陈词的使用也要慎而用之。英语中有些固定词语由于滥用而变得几乎毫无价值。修辞学书往往列举诸如“the mo re themerrier”, “last bu t no t least”, “bu sy as a bee”和“the fact
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。