英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语毕业论文精修:《从隐喻认知的角度看法语的条件式及其用法》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-07编辑:sally点击率:6552

论文字数:5092论文编号:org201112071833274206语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法语条件式隐喻认知

摘要:英语论文网:法语专业论文范文:本文尝试讨论法语条件式中的隐喻认知模式及其应用。

法语毕业论文精修:《从隐喻认知的角度看法语的条件式及其用法》
Abstract:This article probes into themetaphorical usage ofLe Conditionnnel in French grammar. The timing degression
in Le Conditionnel is projected into spatial domains, which is correspondingly mapping the discrepancies of the dognitive modles lying between real domain and unreal target domain. Involved in the cognitive interpretation of intrinsic mechanism ara such emotions as politeness, doubt, discontentment. This article accounts for the causes of the observed metaphorical models in Le Conditionnne,l and argues that the linguistic uses of cognitivemodels is self-sufficient in meaning construction of natural language.

 

Key Words:French; Le Conditionnel;metaphor; congnition

 

摘要: 从隐喻认知的角度探讨法语的条件式及其用法。法语条件式运用时态的递减产生时间上的差距,映射到空间的距离,进而映射到现实与非现实的距离以表虚拟,映射到心理距离从而表达礼貌、代写法语论文怀疑、不满等情感。对隐喻认知模式在语法结构中起作用的路径和方式的研究又反过来说明,语言的运用是非语言学自足的。

 

关键词: 法语; 条件式; 隐喻; 认知

 

一、引言
传统修辞学家如此解释隐喻:它们是为了填补一种语义上的空白,或者是为了修饰话语。近代的认知语言学研究表明,从本质上来说,隐喻是一种认知现象。所谓隐喻,就是用源域(source domain)的一个概念去表述目标域( target domain)中的一个概念。正是人类的感知、记忆、意象、辨识、思考及推理等认知过程给我们理解隐喻提供了经验,也就是背景知识。
认知语言学有个前提:在语言和客观世界之间存在着一个中间层次———“认知”。也正是这个中间层次,为隐喻提供了赖以生存的空间。在Lakoff和Johnson提出了“概念隐喻”这一说法之后,[1](3-6)对隐喻的研究逐渐从词汇扩展到了句法,出现了“语法隐喻”。[2]词汇隐喻通常被理解为词汇在意义范畴上的跨越,相对于此,语法隐喻也可以理解为语法范畴的跨越,如从图形到成份、结构到逻辑、此过程到彼过程、时间到空间的跨越。胡壮麟将其特征描写为语法形式→现实世界。[3]本文尝试讨论法语条件式中的隐喻认知模式及其应用。

 

二、法语条件式的时态与时间意义
根据条件的现实、非现实性,法语把带“si”( if)的条件状语从句划分为直陈式条件状语从句和条件式。
(1)Si le temps le permet (maintenant, demain), j’ iraiàla campagne.
如果天气允许(现在,明天),我将去乡下。
(2)Si le temps le permettait(maintenant, demain), j’iraisàla campagne.
如果天气允许(现在,明天),我将去乡下。
(3)Si le temps l’avait permet, je serais alléàla campagne.
如果天气允许,我就去过乡下了。这里, (1)表示现实条件。句中用现在时(无论描述的事情现在还是未来发生),主句中用将来时,表示的是如果满足了条件(天气允许),并且这种条件完全有可能得到满足,那么“我将去乡下”。(2)、(3)两句则是非现实条件: (2)句用未完成过去时,主句用条件式现在时(过去将来时),表示如果条件得到满足(天气允许),我(也许)会去乡下。这里强调的是,条件到目前为止还未得到满足(不知道会不会得到满足),因此是非现实(到目前为止)的。正因为如此,它尽管汉语翻译与(1)相同,但句子透露出来的是说话者对于条件能否得到满足的心理期望及不确切感。(3)句中从句用愈过去时,主句用条件式过去时(过去先将来时),表示如果条件得到满足(天气允许),我就去过乡下,然而,条件没有得到满足,“我没有去乡下”已经成为事实。此处条件式过去时的使用透露出说话者的心理期望(希望条件能得到满足)和遗憾的心情(条件已不可能得到满足)。
那么,法语条件式是如何来传递说话者的心理预期和感受的呢?
观察一下法语条件式,我们就会发现,无论是条件式现在时还是条件式过去时,无论是从句还是主句,都是由一系列的过去时态所构成。从直陈式现在时到条件式现在时再到条件式过去时,有一个明显的时态递减(后退)的过程:
从句主句
直陈式现在时
条件状语从句Si+现在时简单将来时
↓ ↓
条件式现在时Si+未完成过去时过去将来时
↓ ↓
条件式过去时Si+愈过去时过去先将来时
也就是说,当人们叙说当前的现实条件时,从句用现在时(条件满足的时机普遍存在于现在到将来),主句用将来时(一旦条件满足,动作、愿望将得到实施)。在条件式现在时中,当人们说如果……(而对此条件得到满足有不确切感,而无论该条件的满足是现在还时将来)的时候,从句用过去时。相应地,主句中使用过去将来时。而人们在描述过去又并未发生的条件的时候,使用愈过去时(过去的过去),相应地,主句用过去先将来时(相对过去将来时更早发生)。
这种时态的递减,我们也可见于英语的虚拟态:
If she comes, wewill talk about it.
  → 一般现在时+一般将来时
  法: (Si elle vient, on en parlera. )
  → 直陈式现在时+简单将来时
If she came, wewould talk about it.
  → 一般过去时+过去将来时
  法: (Si elle venait, on en parlerait. )
  → 未完成过去时+过去将来时
If she had come, wewould have talked about it.
  → 过去完成时+过去将来完成时
  法: (Si elle est venue, on en auraitparlé. )
  → 愈过去时+过去先将来时
显然,无论法语的条件式还是英语的虚拟式都把时态的前移作为主要的语法手段,而其隐喻机制也正在于此。

 

三、时间的落差与空间的距离
Lakoff和Johnson以英文为例指出,人们的大部分基本概念都是根据一个或者多个空间化隐喻建立起来的。[1](7-24)在他们的“方位隐喻”(orientational metaphor)中,以up-down(en haut-en bas)这对空间方位概念为例,列举了诸如happy is up/sad is down(heureuxest en haut/triste est en bas); good is up/bad is down (bon est en haut/mauvais est en bas); rational is up/emotional is down( raisonnable est en haut /émotif est en bas)等概念隐喻的例子。在汉语中,人们也说“情绪高涨论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非