英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

阐述《德语语言大纲》的由来和参考价值 [2]

论文作者:留学论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-07-04编辑:huangtian2088027点击率:6923

论文字数:8642论文编号:org201207041914126081语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:能力描述交流与跨文化交流语境语篇

摘要:在文章中,主要是对《德语语言大纲》进行了详细的论述,代写留学生毕业论文http://www.51lunwen.org/并在一定程度上表达了对《德语语言大纲》的看法和建议。

篇章类型(Textsorte)和篇章模板(Textmuster)两大内容。前者按照渠道、媒体、书写载体、目的、描述形式及所涉领域等六个角度对篇章进行分类。后者描述每种篇章类型的特征、结构、语言(包括语法和词汇),并列出与该篇章类型相似的其他篇章类型。

2.3.5 其他部分大纲配备的光盘除上述内容外,还有“文件包”(Sammelmappe)和“索引”(Register)两项,便于使用者从光盘中查找、收集、记录适用于自己需要的信息。

3.能力描述中语言学思想要素评析能力描述是大纲的最主要构成部分。如2.3.1节所示,它涉及多种维度,层级较复杂,对每层级的各项能力的描述又十分详细,所举实例主题丰富,场景多样,涉及的社会领域较广,可为外语教学练习提供丰富的参考,启发教学思路。综观所有层级的能力描述和具体实例,可归纳出贯穿其中的十个语言学思想要素,它们也体现此书之特色,应在外语教学和水平评估中予以重视。

3.1 交流与跨文化交流(Kommunikation/interkulturelle Kommunikation)交流是《框架》和《大纲》的基点与核心,全部外语教学内容以此为目的。即使在外语学习者掌握外语知识非常有限的A1级,也要能用简单方式与人沟通。到最高的C2级,对运用外语进行交流的要求甚高,如进行两种语言间的中介时,中介者不仅要在交流中传达主要信息,而且要通过补充信息进行解释,给中介对象补充非目的语文化的特有信息或知识,使之理解自己原本不懂的信息。因此,外语的运用要达到交流的目的,必然涉及跨文化交流,为此外语使用者必须培养跨文化意识和跨文化交流的能力。学习者掌握外语的同时要具备跨文化性,使自己的个性更加丰富,并提高接受新文化的能力。

3.2 对外语学习者和使用者的定性能力描述的实例充分体现了语言学习与使用者是在各种社会关系中的特定角色:留学论文足球迷、商店售货员、某家庭的客人、公司员工、餐馆服务员、培训班学员、列车员、留学生等等,由此体现出《框架》对语言使用者和学习者的定性:“……首先定性为社会人,他们需要在某一具体的社会行动范围内,根据特定的条件和环境,完成包括语言活动在内的各项任务”(欧洲理事会文化合作教育委员会2008:9)。语言学习与使用者作为社会人,在与他人形成的各种社会关系中担当一定的社会角色,角色本身已蕴含着同其他角色的关系,其行动范围由这种社会关系决定。这些角色和关系则决定了语言运用的恰当性。

3.3 交流语境与社会语言的恰当性语言使用者同与自己形成一定社会关系、亦为特定角色的他人交流,发生在由多种因素构成的语境中,特定的语境催生特定的交际需求和意愿,并决定交际的形式和内容,是影响语言交流行为的重要因素。具体能力描述和实例阐发了《框架》所区分并具体解释的五种语境因素和其他三种影响使用外语进行交流的因素。前者包括:个人、公共、职场、教育等语言应用的四大领域(Lebensbereiche/Domnen);情境(Situationen);条件与限制;语言学习者/使用者的心理语境;对话者的心理语境。后者包括:交际的主题;交际任务与终极目标;语言交际活动与策略(参见欧洲理事会文化合作教育委员会2008:53-85)。能力描述中的实例涉及职业、教育、私人、公共领域等,有如“工间休息”、“培训班”等具体情境,有商店比较嘈杂的环境,有打电话时朋友心情不好的心理语境因素,主题、角色关系、任务与目标等也都清晰地体现在具体实例中,形象地说明了社会生活中影响外语交流的因素。语境和角色间关系决定了在某场合中使用语言的恰当性,以保证交流的顺畅,这也是语言能力的侧面。如B2级别的书面语互动能力描述要求:“能撰写信函,根据场合需要和通信伙伴的情况进行恰当表达,语体恰当,有说服力,清楚且礼貌”;“能根据场合需要和接受者情况调整信函和通知中的内容与形式”(Müller &Wertenschlag 2005:156).

3.4 语篇(Texte)———实现交流的形式上述语境因素构成了语言使用者进行交流的大框架,交流的手段则是语篇。《大纲》将语篇阐释为语言行为的结果和语言交流的基础,而不论该语篇的长度或口头笔头形式如何,语篇既可以是单词形式的某一表述,如“Hallo!”,也可是长篇小说。语篇的形成取决于具体情境和语言使用者所要达到的目的(同上:93),且可按照不同的角度分为若干篇章类型(见2.3.4节)。“语篇”作为核心概念,贯穿能力描述和实例,它或以“口语语篇”(mündlicheTexte)、“书面语语篇”(schriftliche Texte)的总括性概念出现在能力描述中,或以各种具体的篇章类型出现,如欢迎语和告别语、行情报告、记录、媒体报道、综述等。语篇是不同类型互动交流的基础,语言使用者通过它完成交流任务、达到交流目标。语篇的长度、连贯性和语篇结构的恰当性都在能力描述的考量之中,且对其要求从A1-C2级依次提高。A1级别对语篇长度的要求尚低,对语篇表达的连贯性和语篇的结构均无要求,语言使用者所理解、表达和通过语言中介转达的还是简单的语言结构、国际通用词汇、简单信息等。而C1、C2级别对语篇长度、连贯性、语篇结构恰当性及内容复杂程度的要求都提升到相当高的程度,且篇章体裁以议论、说明、分析、综述为主,叙述性语篇减少。

3.5 语言运用的灵活性能力描述对语言使用灵活性的要求主要集中在以下四个方面:(1)表达困难时变换表达方式或重新开始表述;(2)语言手段的掌握数量;(3)根据场合需要运用表达方式;(4)通过不同方式表达自己的情感、意图。这几个方面相辅相成,其中有效掌握相当数量的语言手段是基础,即了解每种语言手段的内涵与外延、使用的常见语境、所表达的语气等。有此基础,语言使用者才能根据场合需要灵活选择语言手段,以不同方式表达自己的情感、意图,并在表达困难时变换表达方式或重新开始表述,最终实现交流的目的。

3.6 语言的流利程度、语音语调、语法能力描述对它们的要求逐级提高,在任何一级,这三个要素都要保证语言交流的顺利进行。如语音语调的正确程度要使交流对方识别讲话者本人的意图及其表述的详细信息,即使最低的A1级别的学习者,也要能在发音不标准的情况下,使说出的有限词汇和固定词组让人听懂,通过停顿和语调划分句子,并使听者识别自己的意图(同上:108)。

3.7 词汇量和广度能力描述要求低级别的语言使用者最初掌握少量词汇、简单的语言结构,只需应付日常生活的常见场合和自己熟悉的场合,高级别能力的语言使用者掌握的词汇数量大,而且能精确表达自己的想法,词汇量和广度依然服务于不同程度的交流之目的。此外,大纲还提示语言使用者要了解和掌握不同语言变体的词汇,如德国、奥地利、瑞士三国对同一事物的词汇表达方式不同,语言使用者还应当了解常见的地区性词汇差异。

3.8 合作性与语轮转换合作性与语轮转换是一项重要的语言交流能力,涉及语言使用者的交流态度、交际策略和语言知识的掌握等方面,影响交流的进展和建立、保持与他人的关系。因此,它被纳入口语互动能力描述的考量之列,要求A1-B2级语言使用者能与他人建立和保持联系,开启、加入和结束交谈及进行语轮转换。即便是A1级别也要能通过简单提问和回应简单提问,与他人进行简单接触,并保持这种关系(同上:108)。而到高级别阶段,语言使用者就应能运用多种语言手段,比较自如、恰当地控制和他人交流的过程。

3.9 《大纲》的能力描述对《框架》的发展《大纲》的能力描述对《框架》的能力描述进行了具体阐释,并有发展与补充。如:后者将语言运用能力分为理解、表达、互动、语言中介四种能力,但未对语言中介做能力描述,而前者对每种能力都做了详细描述;后者没有对语音语调、语法、词汇量及合作性与语轮转换方面提出要求,前者则对语音语调的正确性和目的、语法的正确性和复杂性、词汇的数量和广度及合作性与语轮转换的互动能力有具体要求;后者从B2级别开始才对语言运用的灵活性和语言流利程度提出要求,前者则分别从A2级别和A1级别就对上述两方面进行能力描述。《大纲》以其详细的能力描述和丰富实例令教学人员直观地理解了欧洲统一的外语水平评估标准,有利于欧洲以外国家在传介欧洲语言和文化时注意与该标准对接。4.《德语语言大纲》对我国外语教学的参考意义《大纲》中论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非