英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨英语教学的辅助应用学习

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-06编辑:huangtian2088027点击率:2888

论文字数:4349论文编号:org201104061252399215语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语迁移法语教学辅助作用

发挥英语在法语教学中的辅助作用

摘要:语言迁移分为正迁移和负迁移,在国内高校中,对于法语学习而言,英语迁移甚至大于母语迁移。代写英语论文本文从两种语言的语音、词汇、语法、交际文化等层面的共同点和不同点入手,采用多种外语教学法结合的教学实践,促进英语正迁移,避免负迁移,使英语在法语教学中起到辅助作用。

 

关键词:英语迁移 法语教学 辅助作用

 

“语言迁移”是一个教育心理学术语。它是指一种语言对目标语言学习产生积极或者消极的影响,积极的影响被称为正迁移,消极的影响被称为负迁移,二语习得研究中为“母语迁移”。在我国的高校学习法语的人群中,无论是法语的专业的学生,还是法语作为二外的英语专业学生,英语是他们的一外,且基础较好;由于英语与法语同属印欧语系,更接近,学生们常常会更多地受到英语的影响,所以在作为第三种语言法语的学习中,既有“母语迁移”,又有“英语迁移”,后者甚至大于前者。我们在教学中发现:英语学习好的学生大多数法语的学习成绩也不错,其中英语正迁移的作用是不可忽视的;同时也有不少学生感叹,法语常与英语混淆,学习来很难,这正是英语负迁移的结果。一般来说,当英语与法语相同或相似时,多会产生正迁移,当两种语言不相同,特别是似同又不完全相同的时候,便容易产生负迁移。如何面对“英语迁移”?如何在法语教学中促进英语的正迁移,避免负迁移,使其发挥英语的辅助作用?国内在二语习得中“母语迁移”研究很多,但“英语迁移”研究还远远落于后。笔者根据自己英语的学习、教学研究,将外语教学理论结合自己的教学实践,总结出几点做法,以期与同行交流。

1对比分析,找准二语间的异同,寓于教学

对于英语基础较好的学生学习法语,英语的迁移是不可避免的,而且其负迁移往往容易表现出来。过去有些教师要为减少英语的干扰,主张课堂上不涉及英语;即使有些法语教师想运用英语辅助教学,但因为英语水平的约束无法给与学生准确的解答,力不从心,学生只能凭着自己去建立不完善和不准确的双语对比体系和认知策略。语言学家认为:(语言)“迁移的范围、内容、条件和方法必须通过对比分析才能真正弄清楚”,通过比较两种语言,“便可发现两者之间的差异,并预测可能出现的错误,这样,课堂上教室即可以通过重点讲解或练习等帮助学习者克服母语知识负迁移所引起的学习上的困难”(束定芳,庄智象)(笔者注:所提的“母语知识负迁移”与我们谈论的“英语知识负迁移”类同)。因此,在“英语迁移”越来越明显今天,教师应该通过对法语和英语两种语言的对比分析,帮助学生确定法语学习的难点和重点,因势利导,即研究英语,引导、帮助学生归纳两种语言存在的相同点和不同点,尤其是既相同又不完全相同点,以便建立完善、准确的双语对比体系和认知策略。笔者收集、研究、归纳出英语与法语在语音、词汇、语法等层面的异同及关联,并用于教学活动。

1.1语音层面

英语和法语都是由辅音和元音组成,都有开音节和闭音节,且有些发音很相同或相似,如法语的[a][u][n][m]与英语的[ɑ][u][n][m]相同;有些只是相似,或部分相同,如法语和英语都有[?]的发音,但法语发音时双唇呈圆形,而英语发音时口型松弛;法语的[k][p][t]与英语的发音一样,但拼读规则却不相同,法语在元音音素前不送气(与汉语拼音的b,d,g拼读类似),在闭音节末送气;英语都读爆破音(送气),比较法语的table[tabl](桌子),taxi[taksi](的士)与词义相同的英语taxi[t?ksi],table[’teibl];还有,法语中除r,c,l,f辅音字母在词尾发音外,其他的辅音字母在词尾一般不发音,而英语词末辅音发音,如法语état[eta],英语flat[fl?t];法语单词发音时重音较为固定在后,而英语的重音多在前或中间,如法语capitaliste[kapita’list],英语capitalism[’k?pit?liz?m];此外英语中没有法语的辅音[r]及鼻化音等。

1.2词汇层面

从词汇学来讲,法语和英语有许多共同的特征,如都分简单词、派生词、复合词等。由于历史、社会及语言自身发展等诸多原因,造成了英、法两种语言的词汇有相当部分相同或相似,包含有大量的同源词、借词等如法语certifier与英语certify是同源词。英文从法文借的词相当多,如just(正义)、cream(奶油)、joy(欢乐)、excuse(原谅)等;现代法语中,法文从英文借的词更“有过之而无不及”,无论报刊文章,新闻广播,还是科技文献,推理小说,英语的借词比比皆是,如interview(采访)、vote(选举)、budget(预算)、computer(计算机)、cocktail(鸡尾酒)等等。这些相同或相似的词汇无疑扩大了学生法语的词汇量。但这些词汇中有的是词形、发音或意思相同或相似,但也不是都完全相同或相似,同化程度各不同,有些词汇随着各自的语言发展而引申,有的貌似神离,因此就很容易造成混淆,比如英语class与法语的classe读音相同、意思相同,但写法略有不同;又英语dancing是指“跳舞”、“舞蹈”,但法语中指“跳舞厅”。

1.3语法层面

法语语法是学生认为最难掌握的部分,英语与法语在词类、句式结构、时态、语式时上都有不少相同和相似的地方,但也不乏“你中有我,我中无你”的情形。

词类:都要名词、动词、形容词、冠词、代词、介词、副词等,并能在对方语言中找到对应的词,如:aller---go(去),ces---these(这些),avec----with(与…一起)。但并不是任何情形都能替代的,如:我身上带了200元钱。

法:J’ai 200 yuans sur moi.

错:J’ai 200 yuans avec moi.

英:I have 200 yuan with me.

法语名词和形容词都有单、复数和阴阳性之分,英语名词虽有单、复数,但没有阴阳之分,形容词既无单、复数又无阴阳性。法语和英语都不定冠词和定冠词,但英语没有部分冠词和缩略冠词,且定冠词的用法也不尽相同,如法语在语言、国家名称、节假日、星期、总体概念名词等前要用定冠词,而英语不用。

法:Monique aime la Chine.

英:Susun love China.

而且,英语与法语一样有人称代词(him,her,them,it),法语更复杂些,分为直接宾语和间接宾语人称代词和重读人称代词等(le,la,les,lui,,nous,vous,leur,moi,elle,etc.)。句式结构:法语和英语都是以主、谓、宾的基本句式排序。但词序上有所不同,法语副词作状语时放在宾语前,如:他的法语讲得很好。

法:Il parle très bien le fran?ais.

英:He speaks French very well.

英语的形容词都放在名词,而法语的形容词大多放在名词的后面,个别的可放在名词前面,但意思有所改变,如

des filles intelligentes(法)

—some intelligent girls(英)。

两语中宾语人称代词的位置有异同,英语放在动词或介词后,法语放在动词前或介词后,复合时态时,过去分词的性数要与直接宾语代词性数一致等等,这是学生意识最缺乏的一点。如:她没有看见他们。

法:Elle ne les a pas vus.

英:She didn’t see them.

法语的关系从句与英语的定语从句基本相当,但问题是法语的关系代词也须注意它的性数配合;还有直接宾语与间接宾语的转换差异不大。时态、语式:法语的时态和语态是学生学习的最大难点之一,因为虽然法语时态、语式都能在英语那儿找到对应的,如下所示:法语英语直陈式简单将来时一般将来时直陈式复合过去时现在完成时和一般过去时虚拟式、条件式虚拟式命令式祈使句但法语更为复杂,不能完全套用,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非