Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-15编辑:lena ding点击率:4557
论文字数:921论文编号:org201202151002223480语种:英语 English地区:加拿大价格:免费论文
关键词:toronto Chinese studentsidiom teaching methods
摘要:本文从三个方面阐述了多伦多华裔学生在学习汉语成语教学过程中的方法。首先,分析汉英习语透视出文化差异;第二,简要介绍了成语教授方法;第三,介绍了在语文教学中翻译方法。
Chinese Toronto students idiom teaching method
Pick to: this article from three angles expounds Chinese Toronto students in the study Chinese idioms in the process of teaching methods. First, the analysis of chinese-english idioms fluoroscopy gives the cultural difference; Second, briefly introduced the idiom professor methods; Third, https://www.51lunwen.org/Toronto/2011/0818/1336226980.html was introduced in the Chinese teaching idioms translation methods.
Keywords:Toronto Chinese students idiom teaching methods
In recent years, with the increase of the China's overall national strength, Chinese learning in all over the world warms up rapidly. This fully highlighted the Chinese economic value and the status of the Chinese culture. In order to promote Chinese teaching and promote Chinese culture and Chinese students in Toronto this special group, we must use targeted teaching methods.
In teaching Chinese as a foreign language and overseas Chinese teaching, vocabulary teaching is always first, medium, high throughout the three stages of the center link, and this does not belong to the basic vocabulary idiom fixed phrase, in the teaching often be not taken seriously, easy to be ignored. But in fact, idiom is the treasure of Chinese language, is the crystallization of the han nationality culture, it is widely used in modern Chinese language in written and spoken. It's huge, quick, meaning integrity, has a long history, and also contains the many historical allusion, extremely has the national history and culture value. According to the teaching in Toronto for several years experience found that Chinese students here not only smart, and a strong thirst for knowledge, for Chinese culture they have strong and strong interest. Based on this kind of situation, if we only given their textbook knowledge has been already far from enough. We should consider, in the teaching and more reasonable and timely to penetrate the some extra Chinese cultural knowledge to our Chinese students, really take on the mission of the promotion of the Chinese culture. So I think, should be can become Toronto Chinese idioms in the teaching of a window.
First, from the perspective of chinese-english idioms cultural difference
(a) customs of the differences
The translation of two different language of people living in different environments, and by the different history and different religious restriction, customs will occur differences. For example: the dragon (dragon) is the totem of the Chinese nation, represent auspicious, we all with "descendants of the dragon" proud. In the Chinese language is to there is no lack of many of the idioms related with dragon. Such as: "ChengXiang dragon", "dragon horse spirit", "LongFeiFengWu" and "real" and so on. But if we ask in Canada accept education Chinese students relevant for dragon explained, they will say: "fierce person" (evil), or described as: "fabulous creature like a crocodile or snake, often with wings and claws, being closely connected breathe out fire, often guarding a while. (a huge animal look like a crocodile or a snake, often stretch its wings and claws, spraying a flametongue, guarding the jewelry.) thus, dragon in western culture, the dragon is a fierce animal, or to the person's derogatory sense.
(2) geographic cultural differences
China since ancient times lines by agriculture, agricultural population, therefore, there are many idioms and crops, land relevant. North America, including Canada, and because of the special histor本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。