英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

广告英语的模糊性探析-The Analysis of Fuzziness in Advertising English [5]

论文作者:佚名论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2009-03-27编辑:点击率:32314

论文字数:3000论文编号:org200903272215329507语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语模糊性探析AnalysisFuzzinessAdvertising English

the patent of the cream of the women, which caters to the psychology of those fashionable women who uphold novelty. However, some refers to how many people participate in purchase, which depends on people’s different understanding. And in example 3 two words little and enough represent the fine crafts and unusual thinking which the manufacturer spent on producing pens, leaving the readers some room for imagination. Example 4,double use of the word extra, the delicious food with modest calories can’t spoil your figure. The information conveyed through fuzzy language accords with the consumption concept of modern people.
4.1.2 Numerical fuzzy quantifiers
As we know, there are a number of ways being fuzzy about quantities in English. In particular, speakers have the option of either adding something to a precise number or numbers, or using a round number, or using a fuzzy quantifier. Whatever ways the speakers use, it all expresses an uncertain and indeterminate notion. When a number doesn’t refer to a real number, then it is just an imaginary number. This is one phenomena of semantic fuzziness in number. If numbers are used to refer to fuzzy meaning, then it will lose its numerical meaning, but represent imagery meaning. [11] Examples are presented as following:
(1) In Taipei…1+1+1+1+1=one.
(2) This Christmas surprises him with a dozen presents--- a year of GQ.
(3) This year is twenty, and next year is eighteen. This is the mystery of Belie. ( Belie化妆品)
Example 1 is the advertisement in Taipei World Trade Center. Why four 1 equals one, but not four? Originally the advertisement intends to entice the reader to read the body quickly and arouse their imagination. The equation 1+1+1+1+1=one realizes the shift from number to image, making the readers connect four 1 with the Center of Conference, the World Office, the Center of Exhibition, and Luxury Hotel in Taipei. In example 2, the phrase a dozen presents doesn’t refer to a real number, but an imagery number. And in example 3, the number indicates the function of the products makes people look younger.
Now let’s look at non-numerical fuzzy quantifiers. Crystal and Davy initiated this new concept. Their analysis of large stretches of natural conversation data revealed the use of many non-numerical fuzzy quantifiers. English has a great many ways of quantifying without using number of any kind. For instance: several, lots of, masses of, bags of, heaps of, etc. Let’s take an example:
We ‘ve hidden a garden full of vegetable where you’d never expect, in a pie. (食品)
The word full of attracts the readers to the largest extent. Anyone wants to acquire nutritive food full of kinds of vegetable from a pie. Here, the use of the expression full of implies boundless fuzzy meaning.

4.1.3 Fuzzy verbs
There is a kind of verbs in advertisement that creates a sense of intimacy, and makes the advertisements strike root in the hearts of the people. Especially for monosyllabic verbs: make, get, have, come, love, know, etc. In addition to easily accepted by the reader, these fuzzy verbs are of clearness and definiteness in meaning expression. E.g. Take TOSHIBA, take the world. (东芝电子)[12]
Meanwhile, such the words look, feel, taste, smell, etc. as express people's subjective notions and feelings. Uncertainty and indeterminacy in nature leaves the readers much room for imagination. For examples:
(1) You can feel the feature in Philips design. (家电)
(2) Go for it! Loo论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非