英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

阿拉伯的女性话语与妇女写作——兼论其与西方妇女文学观的异同

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-11编辑:anterran点击率:7950

论文字数:4124论文编号:org201107111637078115语种:中文 Chinese地区:阿拉伯价格:免费论文

关键词:阿拉伯文学女性话语妇女写作

摘要:以苏阿德·萨巴赫为代表的一些阿拉伯女性诗人和女作家认识到阿拉伯妇女在文艺创作领域仍然处于边缘,她们探寻妇女写作的策略,力图冲破男性权力话语的封锁,建构一种独特的女性话语。她们在为阿拉伯女性代言的过程中,受到西方女性主义者一定程度的启发,但也彰显了阿拉伯女性温和、柔婉的东方特性,体现出东方女性优雅含蓄的审美情趣。

论文标题:阿拉伯的女性话语与妇女写作  ——兼论其与西方妇女文学观的异同

 

论文关键词 阿拉伯文学/女性话语/妇女写作

 

以苏阿德·萨巴赫为代表的一些阿拉伯女性诗人和女作家认识到阿拉伯妇女在文艺创作领域仍然处于边缘,她们探寻妇女写作的策略,力图冲破男性权力话语的封锁,建构一种独特的女性话语。她们在为阿拉伯女性代言的过程中,受到西方女性主义者一定程度的启发,但也彰显了阿拉伯女性温和、柔婉的东方特性,体现出东方女性优雅含蓄的审美情趣。

  无论在历史上,还是在现代社会,许多国家里都曾出现过优秀的女性诗人和文学家,但她们在文学史上的地位远不如与之才华相当的男作家那样地位显赫,“因为女性文学在文学史家看来始终是处于边缘地位的”。(注:王宁著:《后现代主义之后》,中国文学出版社,1998年版,第151页。)这种情况在阿拉伯社会也不例外, 甚至可能表现得更为突出。科威特著名女诗人苏阿德·萨巴赫(Souad Al—Sabah 1942—)对此深感不满,同时努力探究造成这种状况的原因,思考应对的策略,以改变这种不合理的现实。
   一、从女性失语状态中走出
  在为数不多的阿拉伯女诗人行列中,苏阿德·萨巴赫意识到妇女在文艺创作领域仍然处于极端的弱势。这种弱势的实质在于妇女被剥夺了说话的权利。她明确指出:“在漫长的各个历史阶段里,女性的声音总是与羞耻、体面和贞节的思想联系在一起,以至于有些偏激的老古板甚至认为女性声音都是一种耻辱,不可以暴露给听众。……禁止女性出声,并把它置于监护之下,使阿拉伯社会仅以一种声音说话。那就是男人的声音,粗哑、咸涩、金属般的声响。”(注:苏阿德·萨巴赫:《爱情诗篇》序言,苏阿德·萨巴赫出版社,1994年第3版。)直至现代社会,妇女被强迫禁声,被剥夺写作权利的现象仍在延续。
  虽然现代社会对女性话语与妇女写作的压力多为隐形的压迫,但对女性创作欲望和创作能力的发挥所产生的打击作用却是巨大的。而公开、明确地剥夺女作
 
家写作权利在现代社会简直是骇人听闻,然而这种事情的的确确在阿拉伯社会发生了。 埃及女作家艾莉法·里芙阿特(Alifah Rif'at 1930—)的遭遇便是一个明显的例证。她从1947年起开始发表短篇小说,如《两个女人的事》、《夏娃把亚当带回天堂》和《我的隐秘世界》等小说,描述了女性同性之间痴迷与疯狂的情感历程。小说在《解放》、《文化周刊》和《花》等期刊上发表以后,引起很大的反响,但是她的出名却激怒了她的丈夫。他不能忍受自己的妻子在社会上抛头露面,更不能忍受妻子比自己强(起码在文学方面比他强),便粗暴地禁止她再写任何一个字,不让她的作品发表。从1955年到1974年丈夫去世,她没能发表任何东西。然而丈夫能禁止她发表作品,却无法禁止她偷偷地写作。每当她产生要创作的强烈愿望的时候,她就只好跑进洗手间,把自己锁在里面,趴在地上,迅疾挥笔顽强地写作。1974年她的监护人丈夫去世以后,对她发表作品的“禁令”随即解除,她一口气发表了18 个短篇(大多刊发在《文化周刊》上)。(注: SeeMiriam Cooke:"Arab Women Writers",M.M.Badawi ed.:Modern ArabicLiterature,Cambridge University Press,1992,p.458. )如果说这种明目张胆的压制在现代阿拉伯社会只是少数,那么对女性作家、女性诗人的冷嘲热讽或恶毒攻击等隐形的、间接的压迫则比比皆是,苏阿德·萨巴赫本人就曾为此遭受精神上的伤害。这其中有一个很重要的因素,就是对话语权的争夺。男性对话语权的控制导致了女性的失语症及其它种种不良后果。因此在苏阿德·萨巴赫看来,阿拉伯历史乃至世界的文明史都只是男声乐队独自演奏的“交响乐”,这样的交响乐是不完整的,是一种“残缺的交响乐”。
  女性的禁声,女性的失语,是男性权力话语压迫女性的结果。在男性权力话语的一统天下,女性因丧失说话的机会而无法显示其女性意识,从而掩盖了女性的真实存在,掩盖了女性的本质所在。男性牢牢地把话语和写作的权力控制在手中,把写作看作男性的特权。苏阿德·萨巴赫在她的诗中对这种现象予以大胆的揭露:
  他们说:
  言论是男人的特权,
  你不要说!
  调情是男人的艺术,
  你不能卿卿我我!
  写作是深不可测的大海,你不要自我淹没!(注:《女人的悄悄话》集(Fataafitu'Imra'ah),London,The Paul Press Ltd.,1987,p19.)
   (《女性的否决》)
  “他们说”构成了男性建构主体文化的语境。他们在这一语境中把妇女的声音拒于千里之外。他们同样在这一语境下,“说诗人是男性的同义语,/怎么会有一个女诗人诞生在部落?”并搬出神权的上方宝剑悬在妇女的头顶上,告诫她们:如果女性从事写作,会使真主生气,也会使先知对她们感到厌恶。对那些执意不从、立志写作的妇女,他们甚至发出了欺骗性的威胁:
  写作是一大罪恶,
  你不要写作!
  拜倒在文字前也是罪过,
  你别那样做!
  诗的墨水有毒,
  你千万别喝!(注:Ibid.,p17.)
   (《女性的否决》)
  男性作家及其所延伸的以男性为中心的社会对妇女写作的限制在文化领域彻底地排挤了妇女,延续了男性权力话语对女性的压迫,法国女性主义评论家在分析这种现象时指出:“迄今为止,写作一直远比人们以为和承认的更为广泛而专制地被某种性欲和文化的(因而也是政治的、典型男性的)经济所控制。我认为这就是对妇女的压制延续不绝之所在。这压制再三重复,多多少少是有意识的,而且以一种可怕的方式。因为它往往是藏而不露的或者被虚构的神秘魅力所粉饰。我认为在这里粗暴地夸大了一切性别对立(而不是差别)的标志。在这里妇女永远没有她的讲话机会。”(注:[法]埃莱娜·西苏:(Héléne Cixous):《美杜莎的笑声》,(The Laugh of Medusa), 见张京媛主编:《当代女性主义文学批评》,北京大学出版社,1992年版,第192页。)
  阿拉伯女性也面临同样的状况。她们在文学领域没有多少讲话的机会,直到如今,她们试图打破男性权力话语的禁锢时,总是一再受到封杀。苏阿德·萨巴赫对此是深有感受的。她的声音在阿拉伯世界出现的时候,受到许多女性读者的欢迎,也得到一些具有民主意识的男性评论家和读者善意的接受,但与此同时,对她的写作进行非难的声音也以巨大的压力围住了这一颗刚刚升起的“明星”。在她刚走上创作道路的初始阶段,她得到的反馈更多的是讥笑、嘲讽、谩骂和攻击。“他们说:/女性就是软弱,/最好的妇女总是知足满意。/自由是万恶之首,/最美的妇女是驯顺的奴婢。/他们说:/女人舞文弄墨是标新立异,/原野没有这种草的立足之地。/女人若是写诗,/岂不成了歌伎。”(注:《女性的否决》,《女人的悄悄话》集,第23页。)当种种手段都不能迫使诗人放弃写作时,“他们”甚至给诗人罗织了一系列破坏社会道德与社会秩序的罪名,“说我砸碎了自己墓穴的石板”,“说我杀死了自己时代的蝙蝠”,……其实这不只是对苏阿德·萨巴赫一个人的指控,而是对所有独立特行的知识女性发出的威胁信号。
  男性权力话语对开始冲破束缚大胆言说的阿拉伯知识女性进行的围剿,反而使苏阿德·萨巴赫和许多阿拉伯女性作家认识到妇女写作和建构女性话语的重要性,认识到争夺文学这一阵地的必要性。法国著名的女文学家和女权主义批评家西蒙·德·伏波娃曾说:“文学这个领域是那些反女性主义者们似乎掌握着诸多王牌的领域”。(注:《妇女与创造力》,见张京缓:《当代女性主义文学批评》,第151页。 )在阿拉伯世界同样如此,争夺文学这个领域实质上就是为了获得话语的权力。
  长期以来,意识形态话语权赋予了男性在文化领域的话语理论创造权、文化符号体系操纵权和语言意义解释权。“在这个庞大的封建伦理体系中,女性要么在‘孝女节妇’和‘女妖祸水’之间进行选择和角色认同;要么自造一座精神炼狱,因沉默而蒙昧,因蒙昧而‘失语’,最后彻底丧失主体地位——‘人’,而成为异化之‘物’;要么进入男性话语领域,失却女性独特的体验和言说方式,运用男性论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非