英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

数字是商务英语汉英翻译中的难题之一

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-09-11编辑:wangli点击率:4590

论文字数:2192论文编号:org201009110839028358语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语数字汉英翻译

【摘要】 数字是商务英语汉英翻译(把汉语翻译成英语)中的难题之一。商务英语专业的学生要把数字做到准确无误的直译,首先就必须了解数字在英汉这两种语言以及它在英国英语和美国英语中表达的差异;其次,要掌握约数和数字范围的翻译;再次,要熟练掌握对数字的总数、升降表达以及数字的倍数翻译。

由于商务英语的严肃性和专业性,其中的数字翻译来不得半点的错误和曲解,换句话说,数字翻译必须是准确无误的直译。数字翻译是商务英语汉英翻译(把汉语翻译成英语)中的难题之一,这主要是由两个原因造成的:①数字在英汉中的表达习惯不同;②数字在英国英语和美国英语中的表达也存在着差异。高职商务英语专业的学生要做到准确无误的直译,首先就必须了解数字在英汉这两种语言中的表达习惯的不同以及数字在英国英语和美国英语中表达的差异;其次,要熟练掌握约数和数字范围的翻译;再次,要熟练掌握对数字的总数、升降表达以及数字的倍数翻译。

1 数字在英汉这两种语言中的表达习惯的不同以及英国英语和美国英语对数字表达的差异汉语中数字的基本单位是:十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿、百亿、千亿、万亿;美国英语中数字的基本单位是:十、百(hundred)、千( thousand)、百万(million)、十亿(billion)、万亿/兆(trillion);英国英语中数字的基本单位则是:十、百(hundred)、千(thousand)、百万(million)、万亿(billion)。从“一”到“千”之间的所有数字,英汉这两种语言都有相对应的词,但是汉语中的“万”“十万”,在英语中却没有相对应的基数词,却分别是“tenthousand”和“a/one hundred thousand”。汉语中的“百万”则在英语中有相应的基数词“a/one million”,千万则是“ten million”。汉语中的“十亿”在英国英语中为“a/one thousand million”,而在美国英语中为“a/one billion”,“百亿”、“千亿”的表达方法依次类推。“万亿”在英国英语中为“a/one billion”,在美国英语中为“a/one trillion”。英语和汉语的数字具体对比如下。数字          英语汉语100         a /one hundred一百1, 000        a/one thousand一千10, 000        ten thousand一万100, 000      a/one hundred thousand十万1, 000, 000      a/onemillion一百万10, 000, 000      tenmillion一千万100, 000, 000    a/one hundredmillion一亿1, 000, 000, 000    a/one thousandmillion (英)十亿a/one billion(美)10, 000, 000, 000   ten thousandmillion(英)一百亿ten billion(美)100, 000, 000, 000 a/one hundred thousandmillion(英)一千亿a/one hundred billion(美)1, 000, 000, 000, 000   a/one billion (英)一万亿a/one trillion(`美)英汉对数字分级的不同以及英国英语和美国英语对数字表达的差异,使得我们在商务英语活动中,要根据不同国家的货币单位进行相应的转换翻译。

如:①1998年,那个国家的外汇储备已经达到300亿美元。In 1998, the foreign exchange reserve in that country has a-mounted to thirty billionU. S. dollars.②近年来,他们公司的贸易总额达到60亿英镑。In recent years, their company 's trade volume has totaled sixthousandmillion ponds.商务英语中在把汉语译成英语的句子里,对于有两个双重标准的英语(英国英语和美国英语对数字表达的差异),如果没有明确的读者对象(英国读者或者美国读者),一般应采用美国英语的数字表达方式,如《商务英语翻译》Unit4: Invitation for Busi-ness Investment(招商引资)①2003年,中国国家财政收入总额首次突破万亿大关,达到11377亿元。In 2003, the total national revenue of China reached 1, 137.7billion yuan, exceeding 1 trillion yuan for the first time.②苏州工业园1990年的国内生产总值为60亿元, 2000年达到230亿远,呈现出良好的经济增长结构。In 1990, the GDP of the Suzhou Industrial Park amounted to a-bout6 billion Yuan, but in 2000, the figure reached 23 billion yuan,showing a sound economic growth structure.

2 约数和数字范围的翻译约数的英语表达词汇主要有: about, round, or so, around;数字范围的表达词汇主要有“在____天内(within)”,“大于或等于(no less than)”;“小于或等于(nomore than)”;“小于( lessthan)”“大于(more than)”。如:①本合同自签字之日一个月内,即不迟于12月15日,你方必须将货物装船。Your party shall ship the goodswithin onemonth since the datewhen this contract is signed, on or before December15.②罚款费按每15天收3%,不足15天时以15天计算.但罚款不得超过迟交货物总价的20%。The penalty rate is charged at 3% for every 15 days, odd daysless than 15 days should be counted as 15 days. But the penalty,however, should not exceed 20% of the total value of the goods in-volved in the delayed delivery.③建筑覆盖率应不超过22%。The building coverage rate should be no less than 22%.

3 数字的总数、升降表达以及数字的倍数翻译
3. 1 总数的翻译汉语表达总数概念的动词比较简单,一般用达“,”是“,”而英文中的动词则较多,如“be, total, come to, amount to, reach,number”等等,商务英语专业的学生应多掌握几种表达方法,避免在译文中重复而显得单调。①2002年中国的高等院校总数达1057所。The institutions of higher learning totaled/came to/was 1, 075in 2002 in China.②我校的外国留学生总计530人。The international students in our university number530.
3. 2 数字升降的翻译表达数字上升或增加到某一具体数字时,可用grow/rise/in-crease/jump +to来表达;表达增加的幅度时,则在这些动词后接by +百分数。表达数字下降或减少可用类似的表达,不过动词用“decrease/fall/reduce/drop”等。①去年交通事故共发生35000起,今年增加至54, 000起。Last year the total number of road accidentswas 36,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非