英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

图式理论在商务英语翻译中的应用

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-25编辑:sally点击率:4727

论文字数:5288论文编号:org201105250857306211语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语翻译图式理论硕士论文

 

摘要:商务英语有别于普通英语,有其自身的特点。翻译工作者只有真正认识到这些特点,才能在翻译的过程中有的放矢,使不同文化的商务交流得以顺利进行。为了更好地进行商务翻译,本文利用图式理论的硕士论文特征及其在阅读理解方面的功能,探讨图式理论在翻译过程中也能够发挥同样的作用。

关键词:商务英语;翻译;图式理论

 

Abstracts:The Business English is much different from the common English,which has its own characteristics. Only when the translators truly recognize these characteristics in the process of translation can it be targeted for a smooth business communication in different cultures.In order to conduct a better business translation,this paper,by means of the characteristics of the schema theory in reading comprehension functions,explores the similar role the Schema Theory can play in the process of the Business English translation.

Key words: business English;translation;schema theory

 

一、图式理论

所谓图式理论,是指围绕某一个主题组织起来的知识的表征和贮存方式。人的一生要学习和掌握大量的知识,这些知识并不是杂乱无章地贮存在人的大脑中的,而是围绕某一主题相互联系起来形成一定的知识单元,这种单元就是图式。图式实际上是一种关于知识的认知模式。图式理论研究的就是知识是怎样表征出来的,以及关于这种对于知识的表征如何以其特有的方式有利于知识的应用的理论。1

图式一词早在康德的哲学著作中就已出现。在近代心理学研究中,最早对图式给以理论上高度重视的是格式塔心理。2现代图式理论是在信息科学、计算机科学深入到心理学领域,使心理学中关于人的认知的研究发生了深刻变化之后于本世纪70年代后期发展起来的。概括而言,现代图式理论要点包括:

图式描述的是具有一定概括程度的知识,而不是定义。

图式有简单和复杂、抽象和具体、高级和低级之分。

图式不是各个部分简单机械相加,而是按照一定规律由各个部分构成的有机整体。图式是在以往经验的旧知识与新信息相互联系的基础上,通过“同化”与“顺应”而形成的,是以往经验的积极组织。

我们见到某种动物的图片,就能很快想起它的名称、性情、生活习性等很多有关该动物的知识。这说明,该动物的外观特征是与它的名称、性情、生活习性等有关知识联系在一起贮存在人的大脑中的。所以说,图式实际上是一种关于知识的认知模式,图式理论研究的就是知识是怎样表征出来的,以及关于这种对于知识的表征如何以其特有的方式有利于知识的应用的理论。

二、商务英语的语言特点

商务英语是典型的富有行业色彩的英语语言,其内容涉及专业知识、英语语言基础知识、行业习惯、民族习惯、人际关系、处事技巧等。因此,其语言结构不仅术语、套语多,专业词汇多,而且还有相当一部分蕴涵了交际策略的委婉、客套用语,适用于不同的场合,不同的话题,迎合不同的对象、不同的交情。无论采用的是口语形式、信函形式,都应显示其语言结构的可行性、语言表达的得体性和表达方式的可接受性。在商务活动中使用英语,要十分重视言语与交际的融会贯通,事理与情理的有机结合。3由此可见,英语起着举足轻重的作用,它在这一领域的使用非常广泛,渐渐形成了自己在该领域内独特的语言风格和文体风格。由于它的独特性,人们现在将它从普通英语中分离出来并称之为商务用途英语(English for Business Purpose)或商务英语(Business English),从而构成专门用途英语中的有机组成部分。

1. 词汇方面的特点

(1)多用专业词汇。商务英语拥有数量可观的专业词汇,带有很强的专业性,并且词义专一。如:stock(n.)存货repeat order重复订购confirmed L/C(n.)保兑信用证。

(2)用语简洁。在口语和书面语中尽量避免拖沓、繁琐的语言。如:

用unwarranted(a.)而不用without justification/reason;用pay而不用make a payment。

2. 句式上的特点

(1)多用长句。商务英语在句式上具有长句多,有时整个一大段就是一个长句。如:

As we now desire to have the shipment insured at your end,we shall be pleased if you will arrange to insure the goods on our behalf against All Risks at invoice value plus 10%,i.e.USD 2,200.00.(我们现在想把这批货在你处保险。如果你能代我们按发票金额加10%,即2,200.00美元,投保一切险,我们将很高兴。)

(2)多用被动语态。在汉语中,被动句的使用非常有限,而在商务英语中,被动句的使用要明显多于汉语。一般适合动作发出没有必要被提到或者很难说出施动者是谁,又想强调的是动作的承受者时使用。如:

Visitors are requested not to touch the exhibit.

(参观者请不要用手触摸展览品。)

三、图式理论在商务英语翻译中的运用

图式理论的首创者(Bartlett)认为,图式是“长期记忆中储存的相互作用的知识结构。”图式理论近年来被应用于英语学习和教学的各个领域,在实践中产生了良好的效果。实践证明,图式理论不仅适用于英语阅读和听力课程,而且对商务英语翻译也有着积极的指导作用。因为阅读、听力和翻译都涉及到对语言文字的解码,都是作者所解码的内容与记忆图式相互作用的过程。根据认知语言学理论,语言的输入能够“激活”习得机制,重新构建已有的语言结构。但是,输入的过程必须是可以理解的,如果输入超出了学习者的理解范围,成为消极输入,也就不会促进语言的习得。4对篇章的阅读和理解都是语言输入过程,而语篇翻译涉及的第一步便是译者对原文的阅读理解,来源于原文的信息输入会“激活”译者已有的语言图式和习得机制。在这一过程中,会伴随着译者头脑中新的语言结构的构建,及其对后面将要看到的信息用内容图式进行的预测和假设5。(如图1)

 

 

图式分为语言图式(1inguistic schema)、内容图式(content schema)、结构(形式)图式(formal schema)。语言图式指人们所掌握的语言知识及运用语言知识的能力,包括字、词、句等基础知识,是内容图式和结构图式的基础。语言图式的建立和激活对商务翻译尤为重要,因为商务英语的特点决定了它在内容表达论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非