英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

商务英语论文:《高职院校商务英语翻译教学中存在的问题及其对策》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-11-26编辑:sally点击率:3404

论文字数:3121论文编号:org201111261616095039语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语翻译现状探索

摘要:英语论文网:商务英语翻译论文:本文探讨高职院校商务英语翻译教学中存在的问题及其对策。

商务英语论文:《高职院校商务英语翻译教学中存在的问题及其对策》

 [摘 要] 高职商务英语专业的学生具备优秀的翻译能力十分必要,因而高职院校的翻译教学环节起着至关重要的作用。 代写硕士论文本文就高职商务英语翻译教学的现状,并提出关于本专业翻译教学的几点探索。

 

[关键词] 商务英语翻译;现状;探索

 

引言
随着经济全球化和我国国际经济文化交流活动的进一步发展,国际金融、对外贸易、招商引资,对外劳务输出、国际物流、技术引进、涉外合同保险等活动日益频繁,所以急需一大批具有优秀的英语翻译能力同时又精通商务知识的一线综合型人才。我国的高职教育的主要目标是培养一线需要的技术性和技能型人才。教育部颁发的《高职、高专英语课程基本要求》明确提出:通过英语课程的学习,学生应掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、说、读、写、译能力,从而能借助词典阅读和翻译相关业务资料。
由此可见,翻译技能是高职商务英语专业学生必需具备的核心职业技能,高职院校的翻译教学环节对此起着至关重要的作用。商务英语翻译是经济活动的一种媒介,它涉及经济领域的各个方面,应用范围广而且科学性和专业性都很强。近年来,受到商务英语人才社会需求剧增和商务英语实用程度提高的影响,高职院校商务英语专业招生人数大幅扩招,高职商务英语翻译教学的改革和发展却滞后于时代、社会和市场的要求,表现出了发展极其不均衡的状况。

 

高职商务英语翻译教学的现状
多年从事高职商务英语翻译实践教学,笔者认为目前高职商务英语翻译教学和实训存在如下不足之处:
1. 高职商务英语专业学生的英语翻译能力较差,主要表现在以下几个方面:(1)专业词汇缺乏,汉语式英译现象严重。(2)缺乏必要的翻译理论和技巧,不能区分英汉两种语言的结构差异“,翻译腔”“、直译”和“死译”现象严重。(3)缺乏对英汉社会背景和文化的了解,误译和错译现象严重。(4)缺乏口译训练和实践,口译能力严重低于笔译能力。(5)学生的汉 - 英翻译能力很差或欠缺。(6)学生除了有限的课堂学习外,缺乏课外翻译练习或实践。
2. 师资问题
英语翻译教师必须具有翻译学知识背景,掌握翻译的理论和技巧,了解中西两种文化背景,同时具有良好的商务翻译实践。现实的情况是,高职商务英语专业扩招,翻译师资捉襟见肘,水平参差不齐,许多年轻英语教师被强行充斥到翻译教学一线,他们既没有受过翻译教学培训又缺乏翻译理论和技巧,教学效果令人堪忧。
3. 翻译课课时不足
各高职院校情况不一,许多高职院校只是在大学三年级上期才开设商务英语翻译课,一般安排 50 课时左右,课程安排较晚且课时严重不足,结果是教师和学生均无法达到令人满意的教学和学习效果。
4. 缺乏好的适合时代要求的翻译教材
目前虽然市面上高职商务英语翻译的教材众多,但绝大多数不能很好地把翻译理论和商务活动实践结合起来,章节内容过旧、缺乏知识更新且不实用,此外,教材结构单一,多是采用“翻译要点,例句加单句翻译练习”模式,训练形式单调,练习题型缺乏时效性,不能与时俱进。
5. 翻译教师授课缺少创新许多翻译教师照搬现成的翻译教材,照本宣科,只是为了授课而上课缺乏创新意识,缺乏市场和社会意识,缺乏实用性传授,以至于所教授的内容针对性不够,不能把学生最需要的翻译知识和技能及时传授,因而不能适应时代经济发展的需要。
6. 缺乏实训实验室或实训基地商务翻译的实践性极强,因而其实践环节不可忽视。可能是由于资金或其他方面的原因,实训实验室或实训基地在许多高职院校或缺或不足。
7. 校企联合不足校企联合是一种重要的翻译实训形式,它是学以致用的重要途径和做法。对于多数高职院校而言,这一现状总体令人不大满意。

 

高职商务英语翻译教学的几点探索多年的商务英语翻译教学、课外翻译实践指导和毕业生跟踪调查为笔者进行商务英语翻译教学的改革提供了很好的科学支持。在商务英语翻译教学实践中,笔者进行了如下的探索。
1. 针对高职商务英语专业学生英语翻译能力较差的现状,笔者在教学环节上进行了如下大胆尝试。(1)结合本校实际,从大学二年级下期开始,为学生开设《翻译与文化》选修课,来提高学生的双语文化意识和翻译兴趣培养,这为以后翻译课的课时不足提供有力的弥补。(2)多年的毕业生跟踪调查表明:学生主要的翻译困难在于英汉语差异、文化翻译、广告翻译、商务信函和合同翻译、公司及产品介绍翻译等。针对上述事实,笔者把翻译教材让学生作为课外补充读物,自己按照上述难点编写相应的授课材料,真正做到“因需授课”。(3)重点突出英汉两种语言的差异,加之实用的翻译技巧,培养学生的翻译意识,避免“翻译腔”“、直译”和“死译”现象。(4)充分利用课堂,在上课前十分钟,指导学生进行“视译”和“口译”训练,不同课堂,不同话题,训练针对性强,涉及面广,避免了单一的笔译课堂模式。(5)加强课外翻译实践,让学生每单周登陆国外 White House 等官方网站,做一次英 - 汉翻译练习,每双周登陆国内中国日报等网站做一次汉 - 英翻译练习,要求多话题,多文体且突出商务性和时事性。(6)让学生分组对校园、我市各旅游景点以及市区标识语的翻译进行收集、校正和重译。
2. 结合社会和市场的需求,组织翻译课教师并邀请其他高校知名翻译专家和企业资深翻译人士指导并共同参与自编实用性教材的开发。
3. 重视和加大翻译教师的培训工作。派送有商务背景但无翻译背景的教师到相关高校进修翻译理论知识;组织有翻译背景但无商务背景的教师在本校或到其他高校进修商务理论;派送既无翻译背景又无商务背景的其他英语教师到相关院校进修。定期邀请高校知名翻译专家和企业资深翻译人士来我校授课并指导翻译教学。
4. 重视实训实验室或实训基地建设。目前,我校正在积极利用世行贷款建设同声传译实训实验室。每年一度的“三门峡国际黄河旅游节”是一个极好的机会,我们的翻译教师将学生带到商贸洽谈会或展会现场,让学生现场进行口译实训。每年我们还鼓励翻译教师带学生积极参与我市的外事和旅游志愿翻译服务或带学生到其他沿海及省会城市的各种商务展会进行翻译实训。
5. 积极推进校企联合。随着对外经济活动的进一步扩大,越来越多的企业对外经济合作的机会也随之增多,因此对商务翻译人才的需求也相应增大。我们可以送学生到企业进行翻译实训服务,与企业合作在我校举办特色翻译班或到企业进行翻译培训等。目前,我们已经和我市的“湖滨果汁”、“三门峡铝厂”等大型出口企业建立了校企联合实训关系。

 

小结
近年来,我们虽然在商务英语翻译教学方面进行了大胆的探索和实践,但是我校的地理位置决定了我们的商务翻译教学和实训必然存在不可避免的问题,诸如: 翻译师资不足、翻译实训实验室缺乏和硬件滞后、我市对外企业较少等等。
随着我国对外经济和文化交流活动的日益增多,社会和市场对一线需要的具有优秀的英语翻译能力同时又精通商务知识的综合型人才的需求也会日益增多。
这对商务英语翻译教学的要求也越来越高,作为商务英语翻译教学的承担者,我们应该不断探索商务英语翻译教学和实训,大胆进行教学改革,不断创新翻译实训的方法和途径,进而培养出适应时代经济发展需要、具有优秀英语翻译能力同时又且精通商务知识的实用性人才,切实为地方和我国的经济繁荣服务,这也正是时代发展对高职商务英语翻译教学的客观要求。

 

参考文献:
[1]王兴孙. 商务英语教学探索[N]. 上海 :上海交通大学出版社. 1997
[2]吴启金. 翻译教育要进一步与市场需求相衔接[J].外语与外语教学.2002
[3]鲍川运. 关于翻译教学的几点看法[J].中国翻译.2003,(2):48-50
[4]穆雷. 翻译教学的发展途径[J].中国翻译.2004,(4):25-26
[5]严美姬. 高职商务英语专业实训教学改革初探[J].番禺职业技术学院学报.2005,https://www.51lunwen.org/englishpaper/ (4):48
[6]教育部.关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见.高教[2006]16 号
[7]冯克江. 高职商务英语翻译实训课程论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非