英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

高职英语专业的商务英语翻译教学存在的问题和解决对策

论文作者:英语毕业论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-06-27编辑:huangtian2088027点击率:3703

论文字数:3661论文编号:org201206272227054722语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:WORKSHOP高职商务英语翻译教学以学生为中心

摘要:本文就高职院校的商务英语翻译教学的翻译工作坊教学模式进行了详细的研究,代写英语硕士毕业论文同时也就教学中的模式运用提出了自己的观点。

高职英语专业的商务英语翻译教学存在的问题和解决对策

 

一、引言

WORKSHOP,一词在牛津高阶英汉双解词典中的意思是“(针对某问题的)研讨与实践、讲习班”。代写英语硕士毕业论文在韦氏在线词典中的意思是:通常指为相对较少的一组学生设置的短期集中的教学项目,项目常针对关于某一领域的一些技巧和技术开设(a usually brief intensiveeducational program for a relatively smallgroup of people that focuses especiallyon techniques and skills in a particularfield)。 https://www.51lunwen.org/businesstranslation/ [1]Kiraly在《象牙塔的逾越:重思翻译教学》一书中也提出了W O R K S H O P这一理念。他在此书中“对传统的翻译教学模式提出质疑,认为学生被动接受知识的以教师为中心的授课方法过于呆板,不利于师生之间的双向交流,学生与学生之间的交流亦严重不足。他提出‘社会—建构主义’(s o c i a l-constructivist)方法,强调翻译课堂上教师和学生之间的合作与交流,提倡多让学生参与翻译项目工作坊(project workshop),以促使教学模式实现从教师为中心到以学习者为中心的转变”。[2]而高职英语专业的商务英语翻译教学,作为处于摸索阶段新生事物,正面临着一些的疑惑:参照本科商务英语翻译教学还是走自己的道路?以教室讲解为中心还是以学生为中心?翻译工作坊这一理念的提出对于高职商务英语翻译教学产生了很大的启示。

二、翻译WORKSHOP的依据与意义翻译工作坊(W O R K S H O P)“类似于商业性的翻译中心,几名译者凑集在一起进行翻译活动。在翻译过程中,译者们相互交流,通过合作来解决翻译中的实际问题”。[3]翻译工作坊可以作为一种教学的组织形式,渗透于翻译教学中。这种教学组织形式的特点在于:

1)翻译工作坊目的明确。翻译工作坊适用于操作性强的课程,目的在于培养学生实际分析问题和解决问题的能力。教学目的明确地体现在教学内容和课堂的组织中。

2)翻译工作坊突出学生中心地位。在翻译工作坊在操作中,重视学生作为认知主体的地位,学生的参与度成为决定教学效果的重要因素。

3)翻译工作坊锻炼协作能力。在翻译工作坊中,要求小组的成员通过共同讨论、分析、总结来完成一项翻译任务,这一过程锻炼小组成员的协作能力。

4)翻译工作坊有鲜明的实践性。翻译工作坊主导的课堂,翻译项目一般是在现实生活中的翻译任务基础上根据学生的水平进行修改,要求学生像现实生活中一样完成翻译任务。从学习理论来看,20世纪上半叶,学习理论主要是行为主义的为主,“刺激—反应”假设认为学就是反应的强化,因此它强调死记硬背的学习方式。到了80年代末,西方兴起了建构主义,知识被认为是个人的积极建构。建构主义的学习观认为学习是个体在已有的知识经验基础上,通过与环境的相互作用,主动建构意义的过程;这种学习观关注的不仅仅是认知层面的知识建构,更重要的是元认知层面的知识建构。学习者认识到并形成如何控制认知学习这一心理机制即为元认知,它由三个部分组成:陈述性知识(know what)、程序性知识(know how)、条件性知识(know why)。

因此在英语学习中,学生必须通过主动的建构活动,去理解矛盾,重构概念。[4]在翻译教学中,对于翻译技巧这类程序性知识的领悟是很重要的。而翻译工作坊的开展,需要调动学生的翻译理论知识(陈述性知识),同时利用翻译技巧(程序性知识和条件性知识)的指示进行翻译,保证了三部分知识的有效建构。从高职英语教学的特点来看,翻译工作坊符合高职教育的教学目的和特点。“高等职业教育在指导思想上要坚持以服务为宗旨,以就业为导向,面向社会、面向市场办学”。[5]《普通高等专科英语课程教学基本要求》中明确规定“:专科英语教学的目的是:培养学生掌握必要的实用性英语语言知识和语言技能,具有阅读和翻译与本专业有关的英文资料的初步能力,并为进一步提高英语的应用能力打下基础。” 为了达到这一目的,必须强调语言共核教学和重视语言实际应用。高职英语教育应重视语言共核,以“实用为主,够用为度”为原则,加强学生实际应用能力的培养。[6]而翻译工作坊,提供了近似现实的任务、协作方式,具有鲜明的实践性,符合高等职业教育英语教学的要求,能有效培养学生实际翻译能力。

此外,翻译工作坊的任务具有一定的灵活性,可根据人才需求的情况进行调整,能鲜明得体现社会和市场的需求。其次英语翻译课程改革的趋势来看,该课程属于以实践性课程,而传统的以教师讲解为主的翻译教学方法仍占主导地位,因此在教学改革中需要突出实践因素和学生参与。而翻译工作坊能够提高学生的参与度,变“以教师为中心”为“以学生为中心”,活跃课堂气氛;翻译工作坊能从一定程度上满足学生的成就感,从而提高学生的学习积极性。高职商务英语翻译教学需要顺应这种教学改革的趋势,而翻译工作坊则是课程改革中的一种很好的教学组织形式。总之,翻译工作坊符合学习理论、高职英语教学特点、代写英语论文英语翻译课程改革趋势,也是突出高职商务英语翻译教学特色的良好教学组织形式。

三、WORKSHOP的运用实例以企业简介为例,常规的翻译教学一般是给学生一篇中文或者英文的企业简介,然后让学生练习,老师逐句讲解,并从简介翻译的篇章和整体语言要求角度进行分析。以翻译工作坊为主导的翻译课堂中可以:

1.老师对于企业简介翻译文体和语言的要求进行简单的讲解。

2.学生以自愿为原则,分成若干组,每组3-4人。

3.给每组同学一份中文的杭州某企业简介,每组的简介各不相同。

4.每组同学进行讨论,可以借助哪些手段进行翻译和翻译时要注意的问题。

5.每组同学请一名代表就4)中涉及的问题发言。

6.老师对每组的发言进行点评,并给大家一些建议。

7.每组同学根据讨论结果和老师的建议,借助字典、平行文本、因特网进行讨论和翻译。

8.每组同学派一名代表向全班汇报本组翻译的成果,并接受全班同学的提问。

9.班级其他同学模拟翻译委托人的身份评价,对于每一组翻译成果的意见,并通过报酬的形式给每组的翻译打分。

10.老师对于翻译进行全面的总结,并给学生一些建议。

11.学生总结翻译中的心得,对译文进行进一步润色和修改。

四、WORKSHOP运用的注意因素在运用翻译工作坊高职商务英语翻译课中的,以学生为中心是关键,因此在运用的过程中,还需考虑一些因素,以保证这种教学组织形式的顺利开展。

1.教师的角色教师在翻译工作坊中的角色很重要。虽然在翻译工作坊主导的翻译课堂中,教师不再是课堂的中心,但教师仍然是课堂的设计者、组织者、监控者。比如,为了提高学生的参与度和激发学生的积极性,教师可以将翻译工作坊的翻译成果作为平时成绩的一部分,计入期末成绩。其次教师在翻译工作坊中的合理参与度也关系着这一教学组织形式能否有效开展。教师参与工作坊过度,就干预了学生正常的翻译实践;教师参与度不足,翻译工作坊的进行就等于产生放任自流。例如,在上面例子的第7步中,教师应该让学生先自己进行翻译,直到学生有问题时,才给一定的帮助,引导学生解决问题,但不直接给出问题答案。

2.学生的需要学生的需要,如获取知识的需要、成就感,是推动翻译工作坊开展的内在动力。选择翻译任务时,应考虑学生的认可度,学生觉得任务和现实比较接近并且以后很有可能面临此类任务时,学生的积极性最高;任务完成时,教师应引导学生总结翻译过程中的感想和经验,让学生感觉这样的课堂和传统以教师讲解为主的课堂一样能有所收获,而且感受更深刻;任务完成时,教师给予学生一定的肯定,并指出应该改进之处,这样既满足了学生的成就感,也给学生一定的启示。

3.社会的需求最后检验翻译工作坊为主导的高职商务英语翻译课堂是否成功的关键是社会需求。在教学中,我们应当考虑社会现在的需求和变化趋势。当今的社会需要高职院校培养论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非