英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论商标翻译与美学-On Trademark Translation and Aesthetics [8]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:课程作业 Coursework登出时间:2014-05-11编辑:caribany点击率:19343

论文字数:4733论文编号:org201405102213549844语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:商标翻译与美学Trademark Translation and Aestheticsintellectual property商业术语商标英语

摘要:随着经济全球化,许多中国商品出口到国外市场,也有许多外国产品进口到中国。商标的翻译是非常迫切和重要的。然而,在商标翻译中仍然有一些问题。在今天的市场中,商标翻译,特别是从中国到英语翻译,还有很长的路要走。商标翻译应被视为一门艺术,它需要认真研究和考虑。

o many trademarks transliterated with such Chinese characters as “特”, “斯” and “克”, for instance, “赛特”, “飞亚特”, “阿尔法特”, “迪斯”, “真维斯”, “高斯”, “伊莱克斯”, “别克” and “星巴克”.
Due to the different cultural background in China, translations of trademarks often have different versions. For example, “Head & Shoulder’s” is translated as “海伦仙度丝” in Taiwan; while in mainland, it is translated as “海飞丝”. The different translation versions of the same foreign trademark will cause inconvenience and confusion to customers. It is harmful for the manufacturer to establish a uniform image.
The problems mentioned above suggest that trademark translation is still not satisfying. One of the most important causes of those problems, in the author’s view, is that both translators and manufactures have not put response of customers at the first place.
“A trademark has an existence different from an actual product or service: it has a life of its own”. The quality of translation of a trademark will directly influence the sales of the product. Translators should consider “elegance” or aesthetic factors in trademark translation; while manufacturers, especially Chinese ones, should try to internationalize their trademarks to better adapt to the market.
 
V. Conclusion  结论
Along with the economic globalization, many Chinese goods are exported to the foreign market, and also many foreign products are imported to China. The translation of the trademark is very urgent and important. However, there are still some problems in the translation of the trademarks. The problems rising from trademark translation is worth concerning. In today’s market, trademark translation, especially translated from Chinese to English, still has a long way to go. Trademark translation should be treated as an art, which requires careful study and consideration. Both translators and manufacturers should pay enough attention to it. It is a process of reproducing and recreation of the original attractiveness. Different translators’ aesthetic values and various features of the products will jointly influence the effects of trademark translation. Translators should choose different approaches flexibly in the process to achieve the best aesthetic effects and attract more customers.
Customers’ response is the only criterion to judge the quality of a trademark translation. Only those customer-oriented renderings will be accepted and remembered, and could they be the final winners in the market.

Bibliography  参考文献
 
[1] Kotler, Philip. Marketing Management. New Jersey: The Prentice-Hall Inc., 1999
[2] Magaret Magnus. A Dictionary of English Sounds. Kirksville, Missouri: Truman State University Press, 2001
[3] Nida Euene A. Language and Culture Contexts in Translating. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001
[4] 卢振飞.《商标的翻译》.甘南出版社,2000
[5] 刘颖.《英语广告的KISS原则》.江汉大学学报,2002
[6] 马萧. 《接受美学视野下的文学翻译》. 中国翻译, 2000
[7] 胡清平.《音译兼译》.中央编译出版社,2001
[8] 何传生.《商标英语》. 湖南大学出版社,1997
[9] 毛荣贵.《翻译美学》.上海交通大学出版社, 2005
[10] 彭萍.《实用商务文体翻译》.中央编译出版社, 2005
[11] 周素文.《从翻译美学角度谈汉语商标词的英译》.上海大学外国语学院, 2002

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 8/8 页首页上一页2345678下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非