如何在英语教学中培养隐喻意识
论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-06-15编辑:sally点击率:3322
论文字数:5513论文编号:org201206152032539175语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:中国英语学习者大学英语教学隐喻思维
摘要:隐喻意识的培养不仅可以帮助学生识记词汇,更好地理解课文,而且可以增进中英语言文化的认识。代写英语论文在外语教学中,教师和学生双方都需要积极地参与才能有助于隐喻意识的顺利培养。
如何在英语教学中培养隐喻意识
[摘 要] 在当前的
大学英语教学中,对于学生的隐喻思维的培养仍为引起足够的重视。然而,
代写英语论文隐喻意识的缺失无疑会影响学生各个方面的语言能力,尤其是他们的写作能力。词汇的习得极大地影响了写作能力的提高,而如何在二语教学中激发学习者的潜能,顺利地习得英语词汇的隐喻不仅能更好地习得词汇,达到举一反三的效果,而且应该是大学英语教学的重中之重。
[关键词] 中国英语学习者; 大学英语教学; 隐喻思维
一、 引 言
学生英语水平的能力判定不仅仅是注重其语音语调是否标准,是否能进行日常的交流。词汇的运用能力更应该是学生英语语言水平的最佳反映。中国学生的母语即汉语与英语属于不同的语言体系,学生遣词造句的能力、语篇建构能力都离不开认知方式的改变。不同语言的隐喻思维方式的差异往往反映在词汇方面。因此大学英语教学中,要提高英语水平,必须引导学生学习英语母语者的隐喻思维方式。
正如 Graham( 1988) 指出的,我们在英语教学中应该要比以前更注重隐喻教学,原因之一在于隐喻乃语言运用的核心所在,其二则是隐喻分布很广,几乎横行于英语的整个语言系统。[1]125 -147也就是说,英语教学中要注重学生的隐喻意识的培养,这样才能学得这门语言。在当前的大学英语教学过程中,无论是教师还是学生对英语的词汇隐喻尤其是与汉语存在差异的隐喻仍未引起足够的重视。就拿表“愤怒”的隐喻为例,不管是英语专业还是非英语专业的大部分学生对于 anger 的认知仅停留在最基础最表面的认识,不了解以至于不会使用“boil”或“blow”等多样的隐喻表达形式,通过对中国学习者语料库( CLEC) 的调查,可找到下列一些数据:从上面两个表中我们可以清晰地看到,“boil”和“blow”这两个动词在学习者语言输出的过程中仅作“( 水) 烧开”、“吹”或“击打”等意思。
在美国当代英语语料库网站上,收集与“boil”和“blow”作为动词使用时相搭配使用的词语,以计算共现频次为依据。,boil 与 blood 的共现频次最高,而 blow 与 whistle 的共现频次最高,说明 boil 表示为“愤怒”的意义与搭配最常用。blow 作为“吹”的意义更普遍,但是不容忽视的,blow 的意义还不仅仅限于这点。在现今的二语教学中,
代写英语论文词汇教学总是围绕语音,语法等知识的传授,未能在更深层次的语言层面如隐喻等方面的习得做出更多的努力。因此中国的大部分学习者对于那些习以为常的词语或词组的用法,尤其是隐喻用法,往往是一知半解,甚至是一点也不了解。如何在二语教学中激发学习者的潜能,顺利地习得英语词汇的隐喻,将是所有英语教师的一项任重而道远的责任和义务。
二、 习得英语词汇的隐喻的意义
隐喻是十分常见的,许多日常使用的单词和短语都有隐喻的含义。莱考夫和约翰逊( 1980) 认为隐喻不仅仅是语言形式,更重要的是人类普遍的认知方式,是人们以一事物认识、理解、思考、表达另一事物的过程。[2]英语和汉语中都存在隐喻,二者既有共同点又存在差异。
两者都有将人生比作旅程的比喻,并非都是“A 是 B”如“Life is a journey”这样简单的结构形式,在实际的应用中,任何与喻体 journey 有关的词汇都有可能出现在句子中,同样传达同样的喻义,当然英语中所使用的词汇则与汉语有所不同,如“travel,plod,start,destination”等等,并且词汇运用得更多变,更丰富,如:If life is a journey,we may start out with nothing,plod on in our career,take a few wrong turnings,arrive at a crossroads,get married to someone when our paths cross and settle down and stop running for a bit,then finally come to the end of the road and pass away.[1]
人生即旅程的隐喻概念就包含在了句子中所使用的特定词汇中,而使用特定的词汇表达某种隐喻概念的方式在英语中是很常见的。比如在上海外语教育出版社出版的全新版大学英语综合教程第三册里的第七课的课文中,讲述了一位有智力缺陷的老上门推销员把进行推销看作是一次次的“战斗”,进行推销的区域是他的“战场”,所有潜在的顾客都是他的“敌人”,因此理所当然地,他进行推销时穿着打扮以及公文包等都是他强有力的“作战武器”。
但是当学生们读到下面两句话“He assembled his weapons. ”和“He smelled blood. ”的时候,一时不能理解,可能并不会像英语本族语者那样马上能联想到“士兵”,“战斗”等这样的比喻形象,因为其中“selling is a battle”不是明示的,而是隐含的。如果学生能够在习得了销售即战斗的隐喻概念,并且知道与此隐喻概念相关的词汇如“battlefield,assemble,weapon,blood”等,那么在学习这篇课文的时候不仅可以习得更多相关的词汇,而且还加深对课文内容的理解,达到长时识记词汇的效果。英汉语词汇在隐喻方面的差异还表现于喻体的不同。以“愤怒”隐喻为例,愤怒是人类最基本的情感之一,在英语和汉语中都有“愤怒是火”的隐喻以及“用愤怒时的生理反应表示愤怒”的隐喻。
但在对于“愤怒是热”的隐喻中,英语侧重“愤怒是容器中热的液体”而汉语则侧重“愤怒是容器中热的气体”[3]155 -157。因此,在中文中常有“怒气冲天”,“气冲冲地”,“肝气郁结”,“憋了一肚子气”,“气炸了肺”等等表达,而英语中则常见一些动词的习惯表达,如“You make my blood boil. ”,“I almost blow up my top. ”等。这种英汉语因喻体的不同而导致使用的词汇多变不一是中国英语学习者在英语学习过程中的难题之一。
另外,许多英语词语既有外延意义( denotative meaning) ,又有内涵意义( connotative meaning) ; 有的除了字面意义( literal meaning) 还有比喻意义( figurative meaning) 。[4]89 -90传统的英语教学往往脱离语境或在单一的语境中讲解词汇的意义,学生未能对目的词汇的意义变化及关系形成系统的相关认识。在日常生活中人们常以一件事或经历去理解另一件事或经历,起到引导思维,帮助形成主观认识。
大多数的英语词汇往往都是多义词,在不同的语境中意义会发生变化,而且词性也不一。比如: “carroll the sheeps”与“carroll the balls”中 carroll 的意义是不同的,在对象是羊的时候,采用的是其内涵义,即赶牲口,而在对象是球时,突出的是其比喻义,即像赶牲口那样把球收集起来。在学习英语词汇的时候,应该提示学习者注意不同的上下文中词汇的不同意义。在词汇学习中,挖掘深层的思维模式来了解表层的表述,是一种新的学习方法,这需要我们学会透过语言现象,寻找隐蔽的概念隐喻,再从概念隐喻联系到相应的语言表达。例如,英语中对于词语“razor”有着不同表述: “It takes the West to put a razor edge on him”,“as sharp as a razor”,
https://www.51lunwen.org/ “have a razor wit
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。