英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

德语翻译论文导航

1. 生态翻译学视角下传记文本《地堡死者——关于我父亲的报道》(节选)翻译实践..[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,在此次翻译实践之前,尽管笔者阅读了相关的奥地利历史书籍,也查阅了本书作者的相关资料,了解了其创作背景与写作技巧,但是翻译时仍会遇到很多困难,经历了多次斟酌推敲。翻译德语原著作品并非易事,不仅需要译者深厚的语言功底,如掌握词汇、语法等基础知识。 第1章翻译项目简介 1.1作者及文本简介 本翻译实践报告所基于的翻译材料为无参考译文的德文原版传记《地堡死者——关于我父亲的报道》(Der Tote im Bunker:
  • 论文类别:德语翻译     人气:610     论文属性:硕士毕业论文 thesis

2. 外语习得视角下对德语专业高年级学生及mti德语口译专业学生反向口译错误的分..[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,笔者认为在解释错误时,必须考虑语际干扰和语内不稳定性。语际干扰包括母语和第二语言(英语)的影响,以及缺乏使用德语规则的能力,这与语音、句法、词汇选择有关,如果适用,还包括缺乏使用德语规则的能力。明显的实用主义。 1. Einleitung 1.1 Forschungsgegenstand Mit der Vertiefung der Globalisierung und dem Weitervorantreiben der Reform und &#214
  • 论文类别:德语翻译     人气:1197     论文属性:硕士毕业论文 thesis

3. 《超级巨星李斯特传》第四章翻译实践报告[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,笔者认为传记的两个重要特点为真实性和文学性,其翻译过程也与文学翻译类似。因此,在翻译过程中,译者会因为种种原因对原文进行创造性加工,体现传记文本的文笔、色彩等等。而文本类型理论区分了传记文本的真实性与文学性的重要性,要求传记翻译首要忠实传递原文信息,其次反映原文情感。 第1章翻译项目描述 1.1任务简介 根据翻译硕士学位(德语笔译专业)毕业论文的写作要求,笔者选择奥利弗·西姆斯(Oliver Hilmes)的传记作品《超级巨星李斯特传》(Lis
  • 论文类别:德语翻译     人气:846     论文属性:硕士毕业论文 thesis

4. 转换生成语法视角下德语动名词翻译策略思考——《可持续性社会环境政策》(..[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,在翻译过程中,我注意到德语和汉语属于不同的语系,因此在表达方式上存在很大差异。但正如奈达所说,不同国家的语言差异不能成为语言之间不可逾越的障碍。人类语言的深层结构本质上是相同的。因此,有必要将这些语言差异视为具有相同本质的不同现象。 1. Einleitung Der Ausgangstext dieses übersetzungsberichts ist eine Broschüre Umweltpolitik für eine nachhaltige Gesells
  • 论文类别:德语翻译     人气:1020     论文属性:硕士毕业论文 thesis

5. 奈达功能对等理论指导下传记《超级巨星李斯特传》(节选)翻译实践报告[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,通过此次翻译实践,笔者发现自己在翻译理论知识和文化素养方面都有不同程度的欠缺,语言表达能力也有待提高。不可否认的是,较高的外语水平是理解源语文本的前提,但母语水平的高低也会直接影响译文的表达效果。 第一章翻译项目描述 1.1作者及文本介绍 《超级巨星李斯特传》的作者是德国历史学家和传记作家奥利弗·希尔姆斯(Oliver Hilmes),他因出版传记作品《阿尔玛·马勒-沃费尔》(Alma Mahler-Werfel)、《科西玛·瓦格纳》(Cosi
  • 论文类别:德语翻译     人气:875     论文属性:硕士毕业论文 thesis

6. 意象图式视角下德语介词„mit“的翻译策略——《恰到好处的敏感》翻译..[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语论文,笔者认为实践构成了理论的基础,而理论反过来又服务于实践。从开始到最后,对翻译主题的认识变得越来越重要。在这方面,我要感谢报告员的出色报告。在理论的指导下,思路日益清晰。因此,任何翻译策略的应用都与相应的理论密不可分。 1. Einleitung Viele halten Hochsensibilität als eine Krankheit. In Wer stärker fühlt, hat mehr vom Leben1 zeigt Kathrin
  • 论文类别:德语翻译     人气:1071     论文属性:硕士毕业论文 thesis

7. 《欧洲传奇》德译汉字幕翻译实践报告[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,本次翻译实践,可以说是对笔者的一次考验与磨砺。虽然在平时的学习生活中,笔者从未间断进行翻译练习,但是翻译的多为小说等文学作品以及非文学作品的翻译,从未进行过影视字幕的翻译。 第一章 翻译任务介绍 第一节 项目背景及目的 在本次翻译实践中,笔者进行的是对德语版纪录片《欧洲传奇》字幕的翻译,此翻译任务并非笔者受他人委托,而是笔者自选项目。
  • 论文类别:德语翻译     人气:900     论文属性:硕士毕业论文 dissertation

8. 基于语料库的《西游记》三个德译本的翻译风格比较思考[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,本文以语料库为基础,对小说《Xi记》的三个德文译本,即博纳和尼尔斯的《猴子朝圣:中国传说》、赫茨菲尔德的《西游记》和吕狄孔的《西游记》的翻译风格进行了分析。研究方法以定量语料库方法为主,定性实证方法为辅。 1 Einleitung 1.1 Forschungsstand Vor der Erscheinung des übersetzungswerks Die Reise in den Westen wurde vor allem
  • 论文类别:德语翻译     人气:1353     论文属性:硕士毕业论文 thesis

9. 释意理论指导下的模拟口译实践报告——以2020中德汽车大会为例[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,笔者认为口译员应该正确使用笔记,不要过于依赖笔记。口译结束后,需要进行全面的分析和总结。但是,模拟口译和实际口译有很大的区别。模拟口译的压力低于真实口译。因此,作者的模拟口译实践的质量不能与真实口译的质量完全匹配。 II. Beschreibung der Dolmetschaufgabe 2.1 Vorbereitungen vor dem Dolmetschen Eine gute Vorbereitung vor dem Dolmetschen is
  • 论文类别:德语翻译     人气:956     论文属性:硕士毕业论文 thesis

10. 目的论指导下纪录片 《中国摩梭族:女人的王国》 模拟口译实践报告[内容预览]收费论文 Charging Thesis
  • 本文是一篇德语翻译论文,由于纪录片中没有字幕,许多单词在听觉上很难识别。语速和可分离动词是口译实践中的突出问题,尽管其中许多问题在书面上已经很清楚了。要解决这些问题,需要花费大量的时间和精力让耳朵熟悉句子的发音和旋律。这还包括说话人在一些名字和地名上的口音,如果你不熟悉这些名字和地名,就无法正确识别。这些问题应该事先向客户解释,否则在转录过程中会非常复杂。 I. Beschreibung der Aufgabe 1.1 Der Hintergrund des ausgew&#228
  • 论文类别:德语翻译     人气:876     论文属性:硕士毕业论文 thesis

11. 探讨德语文化中的翻译策略和文化载体作用-以《饮酒》和《木兰辞》为例[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 探讨德语文化中的翻译策略和文化载体作用 一、专名文化每一种语言都有专名,专名作为一种文化载体,集中体现了某一民族的特有文化。专名表示物体或概念的特有名称,与普通名词相对,包括人名,地名和其他专有事物名称等等3[.] 1.地名文化陶渊明《饮酒》中有这样一句诗“采菊东篱下,悠然见南山”,在这句诗中的“南山”,德语译者Babara Maag女士按字面意思直译为“Südberg”。其实在第一句诗“结庐在人境”中,陶渊明就指出了他所在的地点“,庐”指的是我国的江西庐山。译文中则并没有体现出来,而是将第一句话意译为“Ich brauch
  • 论文类别:德语翻译     人气:7126     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

12. 浅谈德语电影片名的翻译方法和应对策略[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 浅谈德语电影片名的翻译方法和应对策略 随着现代生活质量的提高,观看电影成为大众精神享受、进行娱乐的重要途径。外国影片更是给中国观众提供了解异国文化的窗口。本文旨在从德国功能派翻译的重要理论———目的论出发,对现有德国电影片名的汉译进行分类并加以剖析,总结翻译规律,提出相应翻译策略。功能派目的论强调翻译是有明确的目的和意图的交际活动,从翻译的目的出发进行翻译,认为整个翻译过程,包括翻译方法和翻译策略的选择,都是由翻译行为所需要达到的目的决定。 目的论遵循的首要法则是目的法则,电影本身作为一种传播手段,其目的是力求得到更多观众的
  • 论文类别:德语翻译     人气:6137     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

13. 探讨德语教学中的基础教学方法中的翻译必要性[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 探讨德语教学中的基础教学方法中的翻译必要性 德语一向被外界视为难学的一门语言。根源在于德语有极严谨的语法系统。在运用德语实际交流过程中,以汉语作为母语的学生往往难以适应这种严密的逻辑性,导致出现只会读不会说的“哑巴德语”或者只知道堆砌词汇,说出让人啼笑皆非的“中式德语”。面对这些问题,笔者总结了多年来基础德语的教学经验,发现翻译法不失为一把解决哑巴德语和中式德语的钥匙。 一、基础教学中引入翻译的必要性 在传统的德语教学中,课堂分为语法和词汇两部分。词汇主要通过学习课文来进行。教学过程中我们一般先讲解基本语法点
  • 论文类别:德语翻译     人气:7212     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

14. 阐述高职德语翻译课的教学改革和思考[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 阐述高职德语翻译课的教学改革和思考 中德两国合作不断深入,对德语专业人才的需求也在逐步增加。国内许多高校,包括部分高职高专也开设了德语专业。高职教育是“以就业为导向,以服务为宗旨”的教育,所培养的学生要有良好的职业素质、熟练的职业技能,就业后的可持续发展能力,扎实的、系统的专业应用知识。为达到此培养目标,我们需对高职德语翻译课的教学进行改革和思考。 1课程定位翻译课一般开设在高年级,是一门重要的专业课程,是在学生已有的语言基础上,培养训练翻译能力的课程。是德语精读等课程的补充和强化,是主干课程的辅助课程。 2
  • 论文类别:德语翻译     人气:5238     论文属性:职称论文 Scholarship Papers

15. 论述德语汉译作品在《世界文学》中的译介状态和汉译发展轨迹[内容预览]免费论文 Free Thesis
  • 论述德语汉译作品在《世界文学》中的译介状态和汉译发展轨迹 一、引言 《世界文学》是新中国成立后由中华全国文学工作者协会(中国作家协会的前身)创办的第一份专门译介外国文学的刊物。留学论文它创刊于1953年7月,原名《译文》(月刊),意在纪念鲁迅先生,继承他上世纪30年代创办《译文》杂志的传统,刊物的首任主编由茅盾担任。1959年,除文学作品的翻译外,刊物开始发表由中国学者撰写的评论,并更名为《世界文学》,1964年,主办者改为中国科学院外国文学研究所(今中国社会科学院外国文学研究所)。1966年它改为双月刊,“文革”期间一度停
  • 论文类别:德语翻译     人气:10742     论文属性:本科毕业论文 Thesis

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英语论文分类

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非