英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《分析俄国谚语的特点》——俄国文化论文

论文作者:论文范文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-20编辑:huangtian2088027点击率:3722

论文字数:2553论文编号:org201109200801534176语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语境谚语形象鲜明生动

摘要:本文主要探讨了俄国文化中谚语的特点,并通过对谚语特点的描述来研究俄国人民的生活与斗争。

《分析俄国谚语的特点》——俄国文化论文

 

摘要:谚语是流传于民间的简练通俗而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验,用来劝告和警告的语句。由于谚语通俗易懂,文字浅显,学起来容易,记忆也不困难,而且谚语常常有鲜明的形象,有时还有韵律,说话或写文章时恰当地运用谚语,会使文章更生动有趣。学习语言就有必要学习一些谚语。通过对谚语的句式特点,类别的学习与研究,我们会更准确地理解并在一定的语境下使用谚语。

 

关键词:语境 谚语 形象鲜明 生动

 

Abstract:Proverbs are terse,popular and signficant sentences which spread farand wide among the people.Most of them reflect people's lives and struggleexperiences.They are used to advise and warn people.The written languagesof proverbs are popular,easy to understand,so it is easy to learn andmemorize.Moreover,proverbs have not only distinctive images,but also rhymescheme.If proverbs are properly used,the articles will be more interesting andvivid.To learn some proverbs is necessary when learning languages.We wouldunderstand and use them more exactly by learning the sentence-types andclassifications of proverbs.

Keywords:terse;popular;vivid;distinctive image

 

谚语пословица是简短的民间格言,表达某种哲理。《辞海》中“谚语”的释义是“流传于民间的简练通俗的而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验,用来劝告和警告的语句。”俄语中的谚语有一定的句法形式———陈述句,另有一些表示规劝,用于祈使句如:

1、Куйжелезо,покагорячо.趁热打铁。

2、Неверьсвоимушам,аверьсвоимглазам.百闻不如一见。

谚语概括指出人或现象的特性,给予评价,或者规定行为方式(应该这样或不该这样做)。高尔基说,谚语所反映的,包含的是许多代人的劳动经验。如果把所有的谚语归纳起来,可以构成一部民间百科全书。由于谚语通俗易懂,文字浅显,学起来容易,记忆也不困难,而且谚语常常有鲜明的形象,有时还有韵律,说话或写文章时恰到好处地用上一两条,会使你的话生动有趣。作为语言的学习者,我们有必要学些谚语。下面我就将俄语谚语按类别简单介绍一下。

 

一、反映俄罗斯人民的日常生活和风俗习惯。

1、Утровечерамудренее一日之计在于晨。

2、Друзьяпознаютсявбеде.患难见知己。

3、Каждомуовощусвоёвремя.春桃秋菊,物各有时。

4、Чтопосеешь,оипожнёшь.种瓜得瓜,种豆得豆。

 

二、反映国家的历史

Будетинанашейулицепраздник.

在封建罗斯时代人们按职业居住在一起,有商人街、陶瓷工人街、肉商街等。每条古老的城市街道都有自己的管理机构。有时候不同大街道的人之间会发生纠纷,打群架,后来拳击成了一种特殊的力量和技巧的运动。当时除了一些共同的节日,每条街还有自己特别的节日。有各种愉快的游戏、舞蹈、精美的食品。别街的人也会应邀来参加节日活动,他们很清楚,自己街上的节日也会来到的。

意指:人们在困难、不幸、失败的时候相信胜利会来到。“我们这儿也会有喜庆事的。”

Пришелинанашуулицупраздник.

人们在经过艰难险阻胜利时这样说。

Б.оскванесразунедругстроилась.

莫斯科是俄罗斯最古老的城市之一,始建于一一四七年。十三世纪初莫斯科成了莫斯科公国的中心,十六世纪成了莫斯科国家的重要的手工业和贸易中心。莫斯科的成长和发展主要是因为当时处于贸易商路的交叉点,位于斯拉夫地域俄罗斯民族逐渐形成聚居的中心位置。十七世纪莫斯科是俄罗斯中央集权国家的首都。莫斯科的建筑面貌是在许多个世纪里逐渐形成的。莫斯科最古老的部分是十四———十七世纪形成的克里姆林宫。现在,莫斯科是俄罗斯的首都,也是世界上最大的城市。

意指:任何一件大事情都是从小事情开始,逐渐变大的。“冰冻三尺,非一日之寒。”

 

三、涉及到动物、鸟、鱼、的谚语。

1、Сволкамижить---по–волчьивыть.和狼相处就学狼嚎。(近朱者赤,近墨者黑。)

2、Непускайсокола,оканеувидишьзайца.不见兔子不撒鹰。

3、Одналасточканеделаетвесны.一燕不成春。

4、Набезрыбьеиракрыба.水中无鱼虾为王。(没有朱砂,红土为贵。)

 

四、涉及到植物的谚语:

1Хренредькинелаще.辣根不比、萝卜甜———一路货色。

2、Задеревьяминевидетьлеса.种杂草不会长出玫瑰。

 

五、涉及到自然景物的谚语:

1、Чемночьтемнее,темярчезвёзды.夜越黑,星越亮。

2、Задеревьяминевидетьлеса.只见树木,不见森林。

3、Когдателегаподкатиткгоре---дороганайдётся.车到山前必有路。

 

六、涉及到地名的谚语:

1ВседорогиведитвРим.条条道路通罗马。

2、СосвоимсамоваромвТурунеездят.https://www.51lunwen.org/eguowenxue/ 带着茶炊上土拉。(多此一举)注:俄国距莫斯科180公里处的土拉市,享有“茶炊之都”的美称。原意为:去土拉不必带自己的茶炊。

3、ЕхалвКазань,попалвРязань.本要去喀山,结果到梁赞。(事与愿违)

 

七、涉及到数字(1、2、3、7、100)的谚语。

1、Беданеприходитодна.祸不单行。

2、Умхорошо,адвалучше.人多智广。

3、Семьразотмерь,одинразотрежь.三思后行。

4、Неимейсторубрей,имейстодрузей.宁要一百个朋友,不要一百两黄金。

5、Одинзавсех,всезаодногоб.我为人人,人人为我。

以上所列举的谚语是我们学习当中经常能接触到的。有一些具有典型的俄罗斯风味。这里需要一提的是,谚语不同于成语。成语一般只是一个短语,而谚语则是一个独立的语句,应该单独使用。象“雪中送炭”这个词在汉语中是成语,但俄语中Дорогояи论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非