英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中国英语学者汉语句法的二语逆向迁移研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-07-11编辑:lgg点击率:4761

论文字数:34900论文编号:org201307111433211614语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:逆向迁移二语学习者认知汉语句法变异句法研宄

摘要:选择典型的离经叛道,包括长定语的名词短语进取,免费序列复句的从句,和一些受英语语法的句子结构。在这些基础上,本研究设计了一个专门的计算机程序进行问卷调查,以及判断测试,调查两组受试者。

Chapter One Introduction


1.1 Research Background
干扰,或不自主的其他一种语言的双语能力和性能的影响,仍然是双语和第二语言习得(SLA)的研究中最常用的讨论和激烈辩论的问题之一。在同一时间,这两个领域在各个领域的生产和感知干扰调查施加一定的局限性。在国内和国外该领域的SLA通常限制了其调查的第一语言(LI)转让,概念化为“使用本地语言(或其他语言)知识在一些尚不清楚的方式 - 在第二个收购(或其他)语言“(盖斯1992年Selinken)。已经很少被查处,但是,是同一水平上是相反方向的语言传输的学习者的母语语言.后期的转移和远期转移的影响,第二个(或其他)语言。黄Huaifei(2011)向后转移的调查认为,“砥认为应该就像那些远期转移具有重要意义,无论是从语言转让或语言迁移理论建设”的目标全面研究的角度。不过,远离足够的重视已支付的研究,无论是在历史,语言转让的定义和传统语言迁移理论的解释向后转移。
Interference, or involuntary influence of one language on the other in bilingualcompetence and performance, continues to be one of the most commonly discussed and hotlydebated issues in the study of bilingualism and second language acquisition (SLA). At thesame time, both fields impose certain limitations on the investigation of interference invarious areas of production and perception. The field of SLA both at home and abroadtypically limits its investigation to first language (LI) transfer, conceptualized as “the use ofnative language (or other language) knowledge—in some yet unclear way——in the acquisitionof a second (or additional) language” (Gass, Selinken 1992). What has rarely beeninvestigated, however, is the influence that a second (or additional) language has on thelearner's native language.Backward transfer and forward transfer are opposite-directional language transfers on thesame level. Huang Huaifei (2011) believes that “Investigations on backward transfer ought tobe considered significant just as those on forward transfer, either from the perspective ofcomprehensive studies on language transfer or in the goal of language transfer theoriesconstruction". However, far from sufficient attention has been paid to the research onbackward transfer both in the history of language transfer definition and the explanation oftraditional language transfer theories.
In China a great number of studies concerning both positive and negative LI to L2transfer in such fields as grammar, vocabulary and pronunciation have been found; whilestudies on L2 effects on the LI are far from adequate, for few documents (Xu Zhiping, 2008;Wei Rongling, 2008) are published. Some papers (Han Lihua, 2004; Jiang Men,2010; XieXuefeng, 2011) merely mention that there should be a L2 to LI transfer according to theConcept Transfer. Only few scholars up to now have provoked into the studies on backwardlanguage influence, among which most are introductive and commentary works lack ofcareful experiments as well as profound findings.It suggests that domestically with more general focus on the target language, transfer inSLA has mainly studied as the influence of LI on L2 competence and performance, and not asa bidirectional phenomenon. As a result, there remains tremendous blank in domestic SLAresearch on backward transfer.


1.2 Significance of This thesis
Represented by Vivian Cook, international scholars interested in second languageacquisition have begun to attach importance to as well as probe into the research onbilinguals' L2 effects on LI. Language learning is a dynamic process, during which eachlanguage in learners’ minds keeps developing- Such development can be either the benefit orthe attrition. Theoretically, the studies and findings presented in this thesis are expected toprovide reference concerning different language systems’ interaction for better comprehensionof the multi-language dynamic balance in learners' minds.Being an international la论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非