英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从中英概念理论差别看中式英语-运用概念隐喻概述和纠出中式英语错误

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2014-04-17编辑:lgg点击率:3491

论文字数:36200论文编号:org201404161201347050语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:中式英语概念差异概念隐喻跨语言隐喻差异比对

摘要:As is mentioned earlier, the present study aims to collect more evidence to attest to thefeasibility and capability of conceptual metaphor in analyzing and correcting Chinglisherrors.

Chapter One Introduction


1.1 Motivation of the Present Study
As is mentioned above, previous studies have done thorough examinations on themanifestation of Chinglish and explorations into the cause of Chinglish. However, few ofthem pay attention to the nature of Chinglish errors conceptual influence from learners'mother tongue. Take the Chinglish expression “it is a big rain” as example. Chinglish error is a misuse of adjective “big” in that idiomatic English should be “it is raining heavily". Thedifferent choice of words reveals the conceptual difference between Chinese and English:Chinese measures rain and snow through volume while English through weight. Suchconceptual difference can be detected through extracting conceptual metaphor from them.From this example it is obvious that in spite of using correct English spelling and abiding byEnglish grammatical rules, Chinese English-learners still conceptualize the world in Chineseconceptual system,thus produced Chinglish.Inspired by this example, the author attempts to review Chinglish errors with help ofcognitive approach—conceptual metaphor theory.The author's conjecture has found its proof from three aspects in previous studies.Firstly, 2008 witnessed the publication of an article entitled On the Feasibility of CorrectingChinglish Errors with Cognitive Approaches in Fudan Forum on Foreign Language andLiterature. The article demonstrated the feasibility of conceptual metaphor theory andcognitive context theory in correcting Chinglish errors. It points out that Chinglish stemsfrom Chinese English-learners' imposing Chinese conceptual system on their Englishexpressions, causing the inconsistency between meaning and linguistic form. Furthermore,the feasibility of cognitive approaches in correcting Chinglish errors is demonstrated.Systematicity of conceptual metaphor endows conceptual metaphor with advantage overprevious Chinglish solutions. (Zhou, 2008: 136) However, other than expounding thefeasibility, Zhou's study did not specify a method on how to analyze and correct Chinglisherrors.
……………


1.2 Objectives, Significance and Creativity of the thesis
As is mentioned earlier, the present study aims to collect more evidence to attest to thefeasibility and capability of conceptual metaphor in analyzing and correcting Chinglisherrors. To be specific, the objective of the study is two-fold: Verifying the capability of conceptual metaphor theory in analyzing and correctingChinglish errors. Except for the characteristics of conceptual metaphor that allow it tosystematically analyze and correct Chinglish errors, the present study will substantiateZhou's arguments with more evidence. Two results of other studies will be collected to attestto the point:a. Previous studies on cross-linguistic transfer of metaphor shows that conceptualdifference between Chinese and English is the main reason of Chinglish errors; (Zhou. 2008)b. Danesi's proposal of conceptual fluency shows the result that learners' good masteryof L2 conceptual metaphor will significantly add to the “conceptual richness thatcharacterizes the native speaker discourse,,.(Danesi, 1995: 3) It is obvious that Chinglish is atypical phenomenon where Chinese English-learners lack the conceptual richness in theirautonomous discourse.
……………


Chapter Two Conceptual Metaphor and Chinglish


2.1 Chinglish—A SLA论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非