英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《对冰雪运动项目资料的俄语翻译》——俄语翻译论文库

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-19编辑:apple点击率:2582

论文字数:2760论文编号:org201204192108432880语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:冰雪运动项目俄语翻译应注意的问题

摘要:本论文探讨了同一个术语在不同专业中可以表示不同的概念,这是术语多义现象的第一种情况。因此,翻译时必须根据不同专业的要求,在译文语言中选择适合该专业内容确切的术语,不能混为一谈。

《对冰雪运动项目资料的俄语翻译》——俄语翻译论文
摘 要:对冰雪运动项目资料的俄语翻译,需要较强的项目专业知识,为准确传达专业信息必须注意准确把握词语的专业含义、术语和表格,同时对翻译过程、第二种外语的应用和翻译工作者应有的工作态度等做了阐述。

 

关键词:冰雪运动项目;俄语翻译;应注意的问题

 

对冰雪运动项目的俄语资料进行翻译,准确、客观、系统地阐述冰雪运动是一个很强的专业性问题。冰雪运动项目专业术语多,要使译文达到概念清楚,术语确切,文字简练易懂,条理分明,逻辑严谨,运动数据准确无误,应注意以下几方面问题。

 

1 区别词语的专业含义和普通含义
有些日常用语,在专业资料中却成了专门术语,虽然它们一般仍保留着非术语的含义;有些术语,却为日常用语所借用,逐渐具有了新的含义,但一般仍不失原来专门的含义。因此翻译时必须首先分清词的专业含义和普通含义,不能随意以普通含义代替专业含义。如защитник的普通含义为“保卫者、防卫者”,在冰球中却作“后卫”解;обман的普通含义为“欺骗”,在冰雪运动中作“假动作”解;又如свободныйконёк按字面含义译为“空闲的冰刀”,而在冰上项目上是专门的术语———“浮脚冰刀”;работакисти,работа的普通含义为“工作”,专业含义为“动作”。

 

2 正确选择确定术语的译名
术语在译文中多数有通用的译名,翻译时不必另创新的译名,只需根据专业内容的要求选择合适的译名,但要注意以下几点:
2·1 区别同一术语不同专业中的不同含义 绝大部分术语是单义词,但也有少部分术语具有多义现象,这就给翻译增加了困难。因为同一个术语在不同专业中可以表示不同的概念,这是术语多义现象的第一种情况。因此,翻译时必须根据不同专业的要求,在译文语言中选择适合该专业内容确切的术语,不能混为一谈。例如:a.элементы,сделанныеизхрупкогоматериала,приизгибелегколомаются.脆性材料制成的构件受弯时易折断;b.Οнделаетэлементупражнения.他正在做单个动作练习。
上面两句中的элемент由于专业不同,所表示的概念也不同,因而一个译为“构件”,另一个在冰雪运动中要译为“单个动作”。
2·2 注意同一术语在同一专业中的不同含义 同一术语在同一专业中可以表示不同概念,这是术语多义现象的第二种情况。翻译时必须根据内容的实际要求,选择相适应的术语。例如:игракоманды全队战术,хоккейнаяигра冰球比赛,又如:тактическаякомбинация战术配合,комбинацияупражнений成套动作。遇到这种情况,如果我们缺少必要的专业知识,就会译成不同的含义,从而造成误解。

 

3 对表格的翻译
翻译冰雪运动项目资料常会遇到各种各样的表格,表格在语言运用上的特点是专门术语多,大部分是名词以及由名词和形容词组成的词组。还常用略语和代号。下面通过对译表加以说明。俄汉语表格在语言运用上的特点基本上是一致的,但从表格对比中还可以看出,表中的略语必须在了解专业的基础上正确地译出,如符号сек是секунда,表示时间“秒”;м是метр,表示距离“米”。

 

4 冰雪运动项目资料的翻译过程
在从事冰雪运动项目翻译时会遇到如下内容:诸如冰雪运动发展史、冰球的基本技战术、教授冰球技战术的方法、滑雪运动员的心理及战术训练、滑雪运动员的饮食及身体恢复等。需要翻译的内容非常系统、全面,翻译量大,需要下很大的功夫,对译者的专业知识要求很高,翻译的过程大致要经过准备、理解、表达、校对、定稿等几个阶段。
4·1 准备阶段 在着手翻译之前,为了更好地理解资料的内容,必须了解冰雪运动项目专业的一些背景。因此,必须事先阅读与冰雪运动专业有关的参考资料。
4·2 理解 在译前至少将原资料阅读2遍。第1遍,粗读全文,掌握概况;第2遍,精读,一词一句地理解资料内容,弄清每个单词、词组的意义以及语法结构的某些特点。对于自己实在解决不了的难点问题,一定要查阅其它参考书、专业资料,或请教专业资深教练,直到弄通为止。理解是前提,如果理解错了,也就无从去谈译得正确与否。如果一拿到资料,动笔就译,缺乏耐心,急于求成,那么译文质量就得不到保证。这在翻译时应引起注意。
4·3 表达 翻译资料的过程中,要逐词、逐句仔细推敲,反复琢磨,挑选最恰当的表达方式,必须不厌其烦的反复修改,直到自己满意为止。
4·4 校对 初校对照原资料,逐句校对,检查有无误译、错译、漏译的地方;复校则专从译文角度检查,看看译文是否通顺,是否承上启下,专业术语是否译得确切,语言是否具有专业性,是否简练易懂。
4·5 定稿 通过校对修改后,经过通篇检查,对译文就可以定稿。

 

5 通晓第二种外语有助于俄语冰雪运动项目资料的翻译工作
随着国际交流领域的日趋广泛,冰雪运动项目的发展,工作的需要,掌握第二种外语成为必然,因此翻译了大量的英文冰雪运动项目专业资料,通过对世界冰雪运动最高水平国家加拿大的资料翻译,更进一步加深了对冰雪运动项目的理解,使得许多在俄语翻译中难以解决的冰雪运动专业性问题,在英文的翻译中找到了答案,省了不少力气。同时以语言学为基础,进行词汇、语法、修辞、逻辑的对比研究,找出两种语言的相同和相异处,探索翻译中的处理方法,二者互为补充,受益匪浅,大大地提高了俄语的翻译水平,使俄语冰雪运动项目资料的翻译工作又迈上了一个新台阶。

 

6 工作实践中的体会
根据冰雪运动项目资料的特点,要求译者正确、清楚地表达原资料的内容,要有谨慎、严肃、认真的工作态度,切忌模棱两可。资料中的大量专业术语,必须处理恰当,没有把握,要及时查阅词典,一般词典解决不了的问题就要查阅专业词典,碰到专业术语多义的情况,要根据资料内容认真推敲选择确切的术语,虚心请教专业水平高的教练、专家,勤奋钻研业务。遇到资料中的运动数据,翻译时必须仔细认真,反复核对,避免差错,因为这些运动数据对教练员的训练、运动员成绩的提高具有十分重要的意义。另外,这类专业资料不同于其它作品,一般不需要带有感情色彩的词句和各种修辞手段,不能主观渲染。
对冰雪运动项目的翻译工作是我国冰雪运动与俄罗斯冰雪运动沟通交流所必不可少的,对促进两国的体育文化交流起着很重要的作用。因此,作为一名俄语翻译必须具备高度的工作责任感,决不能因为翻译上的疏忽给冰雪运动事业带来损失。如果没有扎实的业务基础,工作责任心也必然流于空谈。因此,应不断提高两种语言的实践水平。因为只有精通原文语言,才能透彻理解;只有精通译文语言,才能确切表达。

 

除此,俄语翻译工作者还必须具备必要的政治理论修养和文学修养,要有比较广博的知识,对汉语言、俄罗斯语言以及俄罗斯的风土人情,都应有所了解,这是由翻译工作的性质所决定的。论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非