英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨俄语教学中的言语交际存在的问题和解决措施

论文作者:留学生论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-08-10编辑:huangtian2088027点击率:2719

论文字数:10739论文编号:org201208102055394098语种:中文论文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:俄语无人称句情态修辞教学

摘要:本文就关于无人称句的概念在俄语教学中的应用进行了探讨,同时也就言语交际在俄语教学中面临的困难作了表述。

探讨俄语教学中的言语交际存在的问题和解决措施

 

导读:本文就关于无人称句的概念在俄语教学中的应用进行了探讨,同时也就言语交际在俄语教学中面临的困难作了表述。

一、关于无人称句的概念无人称句语义与其结构特性有密切的关系。从句子类型上看,无人称句属于单部句的一种,是没有主语且不可能有主语的句子,但可能有主体及人称意义,主要成分由无人称动词或述谓副词等表示。这里要特别强调的是“主语”和“主体”的概念在俄语里的区别:既“主语”是从句法的角度对双部句主要成分的界定,是谓语行为主动积极发出者或特征的载体,如常见的俄语一格名词或代词主语;而“主体”是逻辑学和哲学范畴的概念,是行为执行者或状态的承受者,因为主体和谓语之间存在着逻辑上主谓关系,因此也称逻辑主语。对于无人称句概念的正确理解是研究无人称句子语义的重要前提。

因为,从某种意义上说,这种句子的结构意义决定了其内涵意义,既句子形式上缺乏主动积极的行为发出者,只有行为执行者或状态的承受者,从形式上限定了句子重行为过程或状态而轻主体的特点。不同时代的俄罗斯学者对无人称句概念的阐释也大致相同,例如:“无人称性即是不取决于主体意志的无意识行为或状态意义的表达”。(Золотова1982:120)“无人称句是不可能出现一格形式主语的单部句,主要成分用来表达不取决于积极行为者而独立存在或进行的某种行为过程或状态”;(Валгина1987:343)“无人称句表达与行为者无关的独立行为”;(Лекант1999:333)“无人称句表达行为或状态(特征)本身,其出现和存在都与行为的发出者或特征或状态的承载者无关”。(Диброва2001:335)分析无人称句的概念意义可以发现,一方面,无人称句因句子结构限制没有也不可能有语法意义上的主语,因而善于表达行为过程或状态意义(如:Све-тает./天亮了。);另一方面,无人称句也蕴含人称和主体意义,且主体意义非常特殊,它可能“未知”或“不确定”(如:Недышится./喘不过气来,呼吸困难。),也可能是行为者和感受者的统一体(如:Мнеплохоработается./我工作不下去/不在状态。),“我”既是行为者又是状态的感受者。这种由结构形式造成的主客体双方既游离又融合的特殊关系使其具有了诸多独特的功能,也由此产生了诸多特殊语义和联想,诸如“非理性”(иррациональность)、“不可控性(неа-гентивность)”等。(Вежбицкая1999:33-87)对于俄语无人称句结构的形成学界讨论很多,常见的如“文化成因说”—主要从文化学角度阐释其结构意义,把上述语言现象说成是受古代多神教思想影响、自然神秘力量控制所致,甚至是由非理性的俄罗斯民族性格造成的。这种观点已经受到广泛质疑;“语言演变说”—从语言发展演变的历史进程研究入手,考察无人称句起源、发展过程,认为它是随人类认知能力提高和思维发展而形成的一种语言现象;“综合成因说”—着眼俄语的综合性结构,认为无人称结构语义形成是由于格的体系、形态构词规则灵活自由的词序等因素融为一体,综合性的俄语语法结构共同作用的结果等等。在笔者看来,以科学的态度、从语言演变和结构特点出发而得出的结论无疑更加具有可信性。

二、关于无人称句的语义无人称句到底善于表达哪些特殊语义,它们的应用范围主要集中在哪些方面?它们与其他简单句语义有何区别?其交际语用价值又体现在哪里?在分析大量无人称句应用的实例及当代俄罗斯语言学者研究的基础上,我们发现,无人称句语义范围主要集中在以下几个方面:

1.状态意义

(1)自然现象或因自然原因导致的事物和行为状态1)自然天象、气候状态及其变化:Светает.Ме-ркнет.Дождит.Снежит.Моросит.Сегоднята-ет.Метет.Начинаеттемнеть,поспешимдомой.2)未知来源的气味或大气、气流运动:Вкомна-тепахлоцветами.Сморявеетсвежестью.Изга-ражатянулобензином.Изокнапотянулохолодом.3)不可控制的自然力对人及事物产生的破坏性状态、自然灾害:Дорогузамелоснегом.Коровуубиломолнией.Громомубилочеловека.Крышусорвалове-тром.

(2)人的生理状态和心理状态1)自然力导致的人的生理反应:Уменязаложилоухо,свелоноги,захватилодух.Менязнобит(тошнит,рвет,лихорадит,ломает,трясет),егоосенило.2)难以解释、不可控制的人的生理、心理和行为状态:Ейнездоровится.Мнедушноздесь,явлесхо-чу.Сегоднянеработается.Мнегрустносмотретьнатебя.Мненеспалось.3)未知的自然力、命里注定、不可预见、偶然发生的情况对人的行为影响:МенявлеклонаВолгу,кмузыке,трудовойжизни.Меняподмывалосказатьемуобэтом.Ему(не)везетвигре,влюбви.Икакэтотебяугораздило.Надоумиломенясходитькне-му.

(3)无需表明原因、不明原因或不可控制的行为状态1)不需表明原因只需表达某种状态:Закрыто.Сказано—сделано.Здесьвсегдасухоичисто.Наэтойплощадиобычнолюдноишумно.2)不明原因或不可控制的行为状态:Ипредста-вьтевысебегоспода:толькочтоязадулсвечу,заво-зилосьуменяподкроватью.Думаю:Крыса?Нет.Некрыса:скребет,возится,чешется...Наконецушамизахлопало(оказалось,этобыласобака.)(И.Тургенев)在表现大自然状态或描述人的心理感觉或状态时,无人称句有其独到之处,这里,把无人称句和相应的人称句做一下比较,差别就更加明显了:Сегоднятает.(无人称句)呈现自然的状态,意思是:今天(天气暖和,所以)雪在融化。

或者说:今天化雪了。Снегтает.(人称句)不强调自然的状态怎样,只表达“雪在融化”这一事实。Метет.(无人称句)呈现自然、客观的状态,意思是:(在某处)风雪交加。(或者:尘土飞扬。)Мететпурга.(人称句)意思是:“大雪在空中飞旋”,句子描述现象、陈述事实。关于Дорогузамелоснегом.这类无人称句与以一格名词为主语的人称句Снегзамелдорогу.之间区别讨论较多。有的学者认为,类似人称句和无人称句在语义上没什么差别,只是语言形式表达不同罢了。(Успенский2006:121)也有学者从语言发展演变的角度审视这一现象,认为这种句型是由无主体句Дорогузамело后来纳入五格名词为间接主体逐步演变而来的,而这个五格间接主体是人类把自然力作为“工具”来理解的结果。

这个演变过程反映出人的认知方式和思维表达方式的改变,即从只会使用一格名词为主体的人称句表达的主动性行为,到逐渐学会了使用间接格表达自然力主体的被动性行为。(Шелякин2009:35-49)。这种解释看来不无道理。除此之外,笔者认为,类似无人称句和人称句的主要区别还在于无人称句Дорогузамелоснегом.(路被雪盖住了)着力表现“路”的客观的状态,其中隐含着“由于自然的、人力不可控的原因而形成的结果”之含义;而人称句Снегзамелдорогу.是表述“雪把路盖住了”这一事实,至于是自然形成还是人工造成的,并不是说话人所关心的。可以想象,“雪盖住路”在某种特定条件下(如影片拍摄)也可能是人为结果。可见,使用何种句型完全取决于说话人要表达的句子含义和目的是什么。以反身动词作谓语,名词或代词三格为间接论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在线客服团队
    全天候24小时在线客服
      QQ:949925041 
  

微信公众订阅号