英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

自然语言中语境在俄语教学中的应用

论文作者:论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-23编辑:huangtian2088027点击率:4652

论文字数:8641论文编号:org201203231924278600语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语篇语境歧义语用含义

摘要:文章就俄语教学问题进行了详细的探究,同时也就从自然语言中的一些言语环境对俄语教学的影响提出了自己的看法。

自然语言中语境在俄语教学中的应用

 

摘 要:语境是人们运用自然语言进行言语交际的言语环境。语篇与语境存在着辩证关系:语境决定语篇的组织、生成和理解,语篇体现语境。不存在没有语境的语篇,语境也不可能脱离语篇而独立存在。对于语篇的理解,语境主要在确定词义,消除歧义,确定指示词语、照应语的最终所指、语义空泛词、理解语篇中的语用含义,正确理解带有某些语义空缺的语句等方面起重要作用。

 

关键词:语篇 语境 歧义 语用含义

 

语境(речеваяситуация)是语用学最基本的概念之一。“语境是人们运用自然语言进行言语交际的言语环境,语境是言语环境,而不是语言环境。”[1](22)语境所包含的内容是上下文语境(口语的前言后语和书面语的上下文)、情景语境(时间、地点、话题、场合、交际参加者)和民族文化传统语境(历史文化背景、社会规范和习俗、价值观)三个部分。[1](23)语境和语篇之间存在着密切的关系。语境在语篇的组织、生成和理解中具有不可替代的重要作用。同时,语境也不可能脱离语篇而独立存在,语篇是语境存在的依托。因此,语篇和语境之间的关系是辩证的:“语境决定语篇,语篇体现语境。”[2](16-19)本论文重点论述语境对语篇理解所起的作用。利奇在《语义学》中指出:“我们可以说语境(不论是语言的还是非语言的)一经具体化,信息在交际中的可能性便缩小了,而不像抽象于语境之外的信息那样具有较大的可能性。”[3](95)也就是说,语境在语篇中的主要作用是缩小信息在交际中的可能性,具体地讲,对于确定语篇中词语的意义、确定语篇中指示词语、照应语的最终所指、消除语篇中的歧义、正确理解语篇中的语义凝聚词和语义空泛词、理解语篇中的语用含义和语篇的深层含义,正确理解带有某些语义空缺的语句等,语境都起着重要的作用。下面我们分别研究语境在上述各个方面的作用。

一、语境与词语的多义自然语言中大量的词是一词多义的,任何一本词典里的单词,除专有名词外,大部分词都有多个词项,单词的组合也往往可以作不止一种分析。但我们运用语言单位进行言语交际时,并不会时时感到不解,这是因为,无论言语交际者意识到与否,语境都在悄悄帮忙,起到了确定词语意义的作用。即“放在一定的上下文或者一定的生活环境里,这些单词或单词的组合就只能有一种意义。”[4]因此语言运用者才会熟练地运用语言,达到交际的目的。举例说明:在奥热戈夫(С.Ожегов)词典里,кино的释义为:КИНО: 1.Театр,вк-ромпоказываютнаэкранефильм.2.Тоже,чтокинематография.3.Тоже,чтофильм.4.перен.Очем-н.смешном,занятном(прост.шутл.)词典中,“кино”共有四个意义,除去它的概念意义外,还有转义。这时,词(кино)尚且处于语言体系中,处于静止状态。但在一定的语境中,也就是当一个词进入言语这个层面,被交际者使用,呈动态时,通常可以确定кино表示的哪一个意义。例如:(1)Вчеравкиномысмотрелиинтересныйфильм.(2)Яхотелбыпобольшеузнатьозвуковомкино,ивзялматериалобэтом.(3)Онисмотрелиинтересноекино.(4)Сэтимлодыремунасвцехецелоекинополучилось.(转引自《现代俄汉双解词典》)上面四个例句,因为有了使用кино这个词的语境,它的意义也就很明朗了。第一个例句中,“вкино”做地点状语,“кино”为“电影院”之义;在第二个语句中,“кино”意义同“кинематография”,为“电影艺术”;第三个例句中的“кино”做直接补语,为“电影”,同“фильм”;第四个例句中的“кино”为引申意义,义为“滑稽可笑的事情”。在对于一个词的多种词项进行选择、确定时,起重要作用的往往是上下文语境,这里的上下文语境并不仅指口语对话中的前言后语和书面语中的上下文,还包括一个语句中的音素与音素之间、义素与义素之间、词与词之间搭配组合的使用环境,即句内语境。判断一个词的多种意义时,多数情况根据词与词搭配组合的规律即可。支配语句中词与词搭配组合的主要规律是语义一致律,“所谓语义一致律,指的是词汇单位的组合必须符合语义成素互相协调一致的原则。任何句子或语段都有自己的语义中心,其基本意思的形成是同多次重复出现的相同义子有联系的。”[5](177)也就是说,两个进行搭配组合的词,它们的词义中必须有某种逻辑联系,必须具有相同的义子,在语义上具有相容性。例如:вкино,前置词“в”本身具有“在……里,往……里”等意义,它需要和表示地点的名词连在一起使用;而“кино”,在它的四个意义中有“电影院”之意,因此,词组“вкино”肯定是“在电影院里”,不可能是其他意义。

二、语境与语篇中的歧义什么是歧义?《语义学导论》中是这样定义的:“虽然句子的各个组成部分能按照句法规则进行组合,但整个句子所表达的意思不明确,可以有不同的理解,这种句子称为‘歧义句’。”[6](40)也就是说,一个语法正确、合乎逻辑的句子所表达的意思有两种或两种以上的理解。例如:(5)Этастатья,еслинеошибаюсь,написанаизвестнымдокторомПетровым.这个句子可以有两种理解:这篇文章是著名医生彼得罗夫写的;或这篇文章是著名的彼得罗夫博士写的。两种理解都合乎逻辑,关键是对“доктор”这个词的理解不同。由此引起对句子的歧义。语篇中产生歧义的根本原因是有限的语言手段被无限的运用。一个词具有多种意义,一个语法结构形式能体现多种句法关系,一个语句能暗示不同的含义,这些都是产生歧义的根源。对此,吕叔湘先生曾指出:“歧义的产生,或者是由于同一片段可以分析成几种结构,或者是由于这个片段之中有一个多义成分。”[4]但我们运用语言进行交际时,很少感到歧义的存在,这是因为只要运用语言进行交际,就必然存在语境。语境帮助消除歧义,在语篇中起限定-区分功能。①歧义可以分为两种:词汇歧义和语法歧义。

1.“词汇歧义是由于对句中的某个词的意义有不同的理解而产生的歧义。”[6](199)在词汇歧义中,最常见的是由于使用同形异义词而引起的歧义。俄语中共有2600多个同形异义词(омонимы),例如:брак(婚姻或不合格的产品),рейд(轮船停泊场或袭击),лук(洋葱或弓),долг(职责、义务或债务),пол(地板或性),склад(仓库或气质或音节),свет(世界、人间或光、亮光),образование(构成物或教育),дача(一份或别墅或一片林区),бумажник(钱包或造纸工人)等,这些词词形相同、而词义完全不同,并且词义之间没有任何联系。它们在语篇中的词义,需要依靠语境来判断。有时,同形异义词的词义在一个相对较小的语境,即句内语境中就可以判断,但有些情况,却必须把它放到语篇语境中去。请看例句:( 6 )Анна Петровна получилавысшееобразование.(7)Наташасмужемсняладачунаокраинагорода.(8)УОлегаестьлук.(8)(b)Онлюбиткушатьлук.(6)和(7)个例句中的词义已一目了然,从一个语句语境中可以知道划线词的意义为“教育”和“别墅”。但例句(8)却产生歧义:阿列克有洋葱还是有弓?这时,必须把语境放大,如果是书面语篇,要参考上下文;如果是口语对话,则要看前言后语或情景语境。假设把(8)(b)看成是(8)的下文,则例句(8)的歧义就消除了。这里,语境不仅确定了词语的语义,而且语境成为消除歧义的手段。这时,语境所起的限定-区分功能,和它确定词的意义的功能,有很多相似之处。歧义是在言语的运用中产生的,是动态的,不是一成不变的。语言运用者在利用词这个语言单位进行言语交际时,往往词的概念意义会向派生意义转变,这时,产生歧义的频率就会加大。例如:(9)Почемутытакойхолодный?这个例句中的“холодный”既可取其概念意义“论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非