英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《浅议俄语复合句中的分指现象》——俄语语法职称论文发表

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-25编辑:apple点击率:3863

论文字数:7143论文编号:org201204252030095731语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:分指结构复合句口语

摘要:本论文探讨了俄语中还有一种名词表概念句与分指结构极为相似,但不应把两者混淆起来,因为它们属于不同的语言现象,随着口语向书面语的逐步渗透,分指结构在书面语中也得到广泛应用。

《浅议俄语复合句中的分指现象》——俄语语法职称论文发表
摘 要:句法有两大发展趋势:繁化与简化。溶合结构和从属部分的独立使用是复合句向简单句的过渡,是句子的简化;而分指结构是简单句的繁化。分指(сегментация)是口语中一种常见的语言现象,随着口语向书面语的逐步渗透,分指结构在书面语中也得到广泛应用。本文就复合句中的分指现象、分指结构的特点以及分指结构的类型等问题作初步的探讨。

 

关键词:分指结构;复合句;口语

 

1·分指结构的概念
俄语口语中有这样一种句子,如:
Мама,онанаработуушла.Оннемогненачаться,этотразговор.
这种句子的特点是:同一句子成分同时用两个语言形式表示。第一句的主语先用名词мама,后用人称代词она来呼应;第二句的主语先用人称代词он,后用этотразговор来回应。我们称这种句中的人称代词为复指代词(плеонастическоеместоимение)或称之为复指成分(плеонастическийэлемент);把复指成分前、后的名词称为分指成分(сегмент),把复指成分前的分指成分称为前指成分(препозитивныйэлемент),把复指成分后的分指成分称之为后指成分(постпозитивныйэлемент)。第一句中的мама就是前指成分,第二句的этотразговор就是后指成分。这种用不同位置上的两个词语分别指称同一事物所构成的句子就是分指结构(сегментационныеконструкции)(王福祥1981:256)。
俄语中还有一种名词表概念句与分指结构极为相似,但不应把两者混淆起来,因为它们属于不同的语言现象。名词表概念句(именительныйпредставления)属于书面语现象,用作独立的语句,表示叙述的对象或议论的中心,没有与之相呼应的复指成分,不能用于句尾。分指结构则不同,它属于口语现象,分指成分不能用作独立的语句,必须同复指成分同时使用。分指成分不仅能用于句首,也可以用于句尾。试比较:
—...Стольколетневиделисьитакаявстреча.(В.Добровольский)(名词表概念句)Ведьсчастье—онотолькосильномупоплечу.(А.Арбузов)(分指结构句)

 

2·分指结构研究的历史
1954年苏联科学院编写的《俄语语法》中就已提到分指结构。在分析Москва—онагородаммать.这样的句子时,把Москва分析为主语,把人称代词она看作是连接主语和名词性合成谓语的“谓语系词”(предикативнаясвязка),并指出这样的句子不能用于书面语中,只能用在口语中(Грамматикарусскогоязыка1954:419-420)。
1964年А.С.Попов在《现代俄语语法与词汇的发展》一书中著文谈“现代俄语中主题第一格及其他分指结构”。文中,他着重分析了前指成分为名词(或数词)第一格的分指结构,指出这种分指结构的特点就是说话人先把表示某种事物或现象的主题用第一格提出来,然后再针对这一主题做出判断或提出问题。主题第一格通常用名词第一格或以名词第一格为中心(有时也可以数词为中心)的词组表示,并具有独立的语调(Попов1956)。
1966年Е.А.Иванчикова在《现代俄语句法的发展》一书中,把分指结构视为现代俄语句法形成双部结构的典型现象之一。在分指结构中,话语可明确地划分为话题(тема)和理据(повод)两个部分。她列举的分指结构既有简单句,如:Хорошийобед—этооченьважно.也有无连词复合句,如:Душиуваснет—вотчтоявамскажу.还有复杂句法整体,如:КакойбылаМосквавпервыегодыВеликойОтечественнойвойны?ОбэтомнапомнилсегодняжителямстолицыучастокКирова.她指出,这种分指结构主要用于19世纪的文学作品,但现在广泛用于报刊、散文作品中。分指结构“无疑来源于活的口语”(Иванчикова1966)。
前苏联科学院1970年出版的《现代俄语标准语语法》在分析分指结构时,把前指成分称作概念格(падежпредставления),并认为概念格与其后的人称代词或指示代词有发展成为一个句法合成因素的倾向,因此可以把概念格与其后的代词作为一个句子成分来分析,如:Жизнь—онаведьвсякая.该语法又把前指或后指成分称作“独立名词”(或词组) (Грамматикасовременногорусскоголитературногоязыка1970: 576)。
1974年О.Б.Сиротинина发表了《口语中带复指代词的结构》一文。她从语体出发把带概念格的句子同带复指代词的句子严格区分开来,认为带复指代词的句子具有表性质和经常性特征的意义,一般用于口语;而带概念格的句子是一种修辞方法,主要用于书面语。(Сиротинина1974)前苏联科学院1980年出版的《俄语语法》对分指结构也没有进行系统的分析,只是对个别句型提出一些看法。如在分析Учиться—это/вотэто/всегдапригодится这样的句子时,提出句首的动词不定式在功能上与“表象形式”(формапредставления)相近,同时代词это除连接功能外,还具有称谓功能(Русскаяграмматика1980:318)。
在我国最早对分指现象及分指结构进行系统分析的,是1981年王福祥写的《俄语话语结构分析》一书。该书第六章专门论述“分指关系及分指结构”。作者从单句分指结构(如:Надя,онаоченьпростая,душевнаядевушка.)、句组分指结构(如:Выхотитеменяубедить.Вэтомнетнадобности.)及句段分指结构三个层面,对六十余种句型进行了系统的分析。但遗憾的是作者未能专门就复合句分指结构进行深入的研究(王福祥1981:255-345)。
1987年祝肇安、何荣昌合写的《现代俄语口语句法》复合句的第一节就是专门谈复指结构。他们把复合句复指结构分为两类:一,无连接词复合句复指结构,包括四种复指结构;二,连接词复合句复指结构,包括六种复指结构。不过,其中有两种明显不属于复指结构:ЧтодоСергеяИвановна,тоон,напротив,по-моему,дажебылдоволен;Гдевода,тамвсегдапрохладно.前者属于借助词汇-语法手段构成的复合句,后者属于代词对应结构(祝肇安,何荣昌1987 )。吴贻翼把分指结构译为“提位-复指结构”(сегментированнаяконструкция),也称之为带有主题第一格的结构(конструкция сименительнымтемы)。他认为提位-复指结构是属于句子与超句子统一体之间的过渡类型。不过,他在《现代俄语句法学》一书中所举的提位-复指结构,大都不是分指结构,而是表概念的第一格,例如:Театр.Этословосвязаноссамымиранними впечатлениями детства;Человекбудущего...О нем мечталилучшиелюдимногихпоколений,всехвремен.这种句型是典型的书面结构,而不属于口语。
有的句型根本没有复指成分,例如:Русскоеслово!Какрадостнобываетнадуше,когдавкнигах находишь у наших писателейзамашистое,кипящееиживотрепшущееслово;Подвиг!Ачтотакоеподвиг?此外,该书中没有论述提位-复指结构的类型(吴贻翼1988 )。
孙夏南则把分指结构看成是问句与答句的溶合句,如Чтоменяособеннобеспокоит—этотвоемолчание论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非