英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《解析法国文学体裁“合流”的涵义及其由来与发展趋势》-法国文学论文写作指导

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-29编辑:gufeng点击率:5425

论文字数:8607论文编号:org201108291102339980语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:体裁合流分流法国文学论文写作指导

摘要:笔者认为现代派文学(确切地说“反文学”)是一种特殊的文学,迎来了一种文学体裁“合流”的新时代。并分析了体裁“合流”现象的表现形式及其的由来与趋势。

《解析法国文学体裁“合流”的涵义及其由来与发展趋势》-法国文学论文写作指导

[摘 要]关于《解析法国文学体裁“合流”的涵义及其由来与发展趋势》的法国文学论文写作指导:文学体裁“合流”现象在20世纪法国文坛掀起了一场革命性的狂飙。这种“合流”现象从自发到自觉的发展过程,实际上是人类追求自由发展的过程,同时也是法国文学自身发展的必然结果,值得我们深思。但是,事物的发展规律往往是:“分久必合,合久必分”。文学体裁“合流”到了一定的极限,必然回归“分流”。

 

[关键词] 法国文学;体裁;合流;分流  

 

在超现实主义、意识流、新小说、原样派等现代派文学思潮的猛烈冲击下,20世纪的法国文学在体裁上出现了一场空前的革命,尤其是在20世纪中叶,法国文学界和文学评论界把文学体裁的样式当成了主攻对象。普鲁斯特的《追忆似水年华》是不是一部真正意义上的小说?尤奈斯库的《秃头歌女》和贝克特的《等待戈多》究竟是喜剧还是悲剧?罗兰•巴特究竟应该被视为作家还是评论家?文学界对诸如此类的问题一直争论不休。在普鲁斯特的笔下,在凌乱的叙事背后,有或多或少的“小说成分”;在尤奈斯库和贝克特的笔下,在令人啼笑皆非的荒诞主题背后,读者读到的多半是“悲剧性的场景”;在罗兰•巴特的文学批评中,文学创作的味道显得过于浓厚。从文学理论和文学批评的角度看,在阐释现代派文学的时候,我们不能继续采用传统的方法对文学体裁加以严格区分,否则,我们就有可能陷入极为尴尬的境地,因为现代派文学体裁太复杂了,用三言两语无法说清楚。但不可否认,现代派文学(确切地说“反文学”)是一种特殊的文学,迎来了一种文学体裁“合流”的新时代。

 

一、前所未有的体裁“合流”现象

 

20世纪法国现代派文学追求的常常是体裁的独特性和混合性。根据传统的阅读习惯,文体一般可以分为四大类:叙述性虚构作品(小说、叙事文、故事等)、诗歌(诗句)、戏剧(悲剧、喜剧、正剧)以及随笔(哲学或理论性文章、自传、回忆录、日记、杂记、信札、报告、游记等)。除了上述四大类文体之外,还有所谓的“二度作品”,如评述、批评性随笔、专题文章、书录、手记、协议书、访谈录等。[1]这些“二度作品”与文学作品看起来相距甚远,但其界限极为模糊,尤其是在现当代法国文学作品里。可以毫不夸张地说,现代派文学本质上是多声道的、多元的,它并不隶属于某个特定的体裁。确实,有时候在文学创作的过程中,正因为具有开禁精神的小说家超越了小说体裁的传统规范,他们才变得真正的伟大。克罗德•西蒙就是一个十分典型的例子,他之所以夺得1985年诺贝尔文学奖桂冠,在很大程度上,就是因为他用“拼贴画”的方式对文学创作进行了大胆的尝试。他把自传和小说创作巧妙地糅合在一起,通过“共生性”体裁让我们领略到了色彩斑斓的“巴罗克绘画”和绚丽多姿的“植物园”(1997年,克罗德•西蒙曾用“植物园”给他的作品命名)。显然,从艺术创作高度来看,我们不应再用传统体裁的概念来观照这类作品,否则,其艺术价值就会受到极大的限制。因为这样的作品试图超越的或违背的,恰恰正是死板的定义和恒定的传统。如果我们仍然采用传统的体裁概念对现代派文学作品进行严格的区分,那就显得很不合适了。对文学体裁必须进行重新定位。普鲁斯特的《追忆似水年华》大大地超越了巴尔扎克小说的体裁概念,是一部公认的解构主义的力作,它解构的内容颇多,但对体裁的解构是最为耐人寻味的。在普鲁斯特的笔下,“随笔”、“小说”、“回忆录”的体裁界限模糊了,“寻求自我”、“寻求本我”最终取代了巴尔扎克小说里对资产阶级丑恶本质的揭露。普鲁斯特采用了随笔体的创作风格,这种风格对小说体裁产生了巨大冲击,或者更进一步说,是对根深蒂固的小说规范的彻底颠覆。在他的笔下,传统小说中典型环境里的典型人物、情节以及故事的发展、高潮和结局等要素都消失了,取而代之的是通篇的由心理时间来支配的人物内心活动。普鲁斯特巧妙地让时序颠倒、空间跳跃,并由此把若干零散的回忆片段联系在一起,以乱取胜,创造出了一种神秘的直觉能力,即以直接的、直觉的理会能力来对抗传统的理性认识。《追忆似水年华》成了一种似随笔而非随笔、似小说而非小说、似自传而非自传的文学创作。随笔体小说使《追忆似水年华》具有了“阳春白雪”般的高深内容。[2]从“诗性”的角度来探讨体裁“合流”的现象似乎已经习以为常,似乎诗歌体裁可以包容一切,而且似乎所有“变体的”体裁都能够在诗歌体裁里找到最终的归宿,其实,现代法国诗歌本身在体裁上也产生了巨大变化。19世纪后期,法国象征派诗人把他们的审美原则和艺术创作手法,同唯心主义的世界观有机地结合在一起,向读者推出了许多晦涩而神秘的作品。兰波(Arthur Rimbaud,1854—1891)在其著名的十四行诗《母音字母》(Les voyelles)里,曾把单词分成若干个音节,而且力图证明每一个单独的母音都代表着某种意义丰富的色彩。缓慢的旋律和伤感的语气深刻地表现出了诗人的痛苦和忧伤:人不过是命运的玩物,死神无处不在。通过这种写作方式,兰波为读者创造出了鲜艳夺目的意象。他的诗采用了变幻不定的“自由体”,摆脱了单调的“段”的制约以及传统诗歌体裁的局限。这种全新的诗风,让我们清楚地看到了现当代法国诗歌体裁开始演变的雏形。20世纪初,以安德烈•布勒东、路易•阿拉贡、保尔•艾吕雅等人为代表的超现实主义者冲破了传统诗歌的藩篱,给我们带来了一股味道独特的诗风。在他们的笔下,“无意识的创作”和对梦幻的记叙产生了神奇的效果,通过对外部世界的抗拒和对传统形式的摒弃,诗人生动地表达了精神上的空虚和无政府主义的反抗情绪。为了强调“意识流”的不停顿性和不间断性,他们在诗歌的创作中排除了标点符号,用音响的搭配来弥补缺乏准确的旋律和韵脚的不足。现代诗歌在体裁上往往与散文走到了一起。传统诗学在形式上总是把诗意功能(或叫美学功能)作为思考的主体,把声音的“能指”(韵律、叠韵、头韵)以及节奏(格律、平行法、句法)作为强调的重点,但诗学同时也告诉我们,一部文学作品尽管具有诗意,并不意味着我们就可以把它定义为诗歌。亨利•米肖等人的作品在文学体裁上至今未有定论,有些教材或文学史干脆以“创新者”的标签把它们归在一起,言下之意,他们的作品在体裁上是无法区分的。圣•琼-佩斯的诗是公认的史诗,但他的诗与以往的史诗也不属同一个概念。综观法国文学体裁演变的整个趋势和当代心理学形成和发展的过程,我们发现这种以“开放性”体裁代替传统题材的现象,实际是法国作家对传统世界的否定、拒绝和破坏的直接结果,是法国文学发展的必然趋势。在文学创作的实践中,法国“反文学”作家想到的不是一部作品,而是整个作品,或者说是整个“作品世界”。他们希望他们笔下的文学作品,能够成为一部“百科全书”,或一种文学之和,能够具有普遍的警世意义。他们的创作抛弃了亚里士多德式的或巴尔扎克式的充满悬念、情感和客观性的所有表征。因此,从这个意义上来说,他们的作品不仅摧毁了作品的小说价值,而且摧毁了其美学甚至是表达功能的价值。但是,值得注意的是,在把小说的“意义”变成小说内容的时候,法国作家使小说的“结构”具有了无限的“能指”能力。面对这些体裁“合流”或“混杂”的文学作品,为了能够打开一条阅读和阐释的新路子,现代评论家常常求助于作品的诗意功能,因而经验论、折中主义以及诸说混合便成了他们研究的方法和依据。在进行文学批评的时候,罗兰•巴特集各家之长,成了一个名副其实的“杂家”。这位符号学大师深受结构分析和心理分析的影响。在文学批评中,他大量地借用了弗洛伊德、索绪尔、列维•斯特劳斯及其门徒拉康、巴赫金等人的时髦语言。他的《叙事作品结构分析导论》就是集前人和同代人之大成而产生的,他的一些基本术语和理论也是从别人那里借来的。在极力赞美那些体裁“合流”的文学作品的同时,罗兰•巴特本人也不知不觉地陷入了体裁“合流”的行列。他的文学评论突破了传统的框框,有些文章甚至写得断断续续,逻辑显得不够严谨,因而,在许多情况下,罗兰•巴特不是被看作一位评论家,而是一位作家。显然,跟现代诗歌一样,以其不同的比例而具有共同的特论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非