英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语论文精修:法语听力理解的影响因素及其改进策略

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-28编辑:sally点击率:3954

论文字数:6236论文编号:org201204281531542103语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法语听力理解干扰因素消除对策

摘要:如果能抓住影响法语听力理解的主要因素,并找到恰当的方法,制定具有针对性的对策,克服听力教学中的障碍,将有助于提高学生的听力理解能力,达到法语听力教学的最终目的。

法语论文精修:法语听力理解的影响因素及其改进策略

一、前言
法语教学的主要目的是让学生最大限度的提高听、说、读、写、译的能力。在这五种能力中,尤以“听”是被公认为最基本的要求,因为语言首先是有声语言,交际首先指的是口头方式进行的交往。代写论文从学习开始就培养“听”的能力与技巧,对于其他四种能力的全面发展是有很大益处的。尤其在国际交往日益频繁,科学技术日新月异的今天,卫星广播电视、多媒体、网络等交流手段已经进入社会生活的各个角落,通过有声语言来充实语言知识,增强语言能力和提高语言水平变得更为迫切。
尽管听力教学已得到广大师生的普遍重视,但学生听力理解效果欠佳的事实却一直是困扰法语教学的一大难题。法语听力课教学的目的并非仅是停留在不断重复听力材料的层面上,而更应注重通过大量的听力实践,使学生逐步掌握听力理解的方法和技巧;教师应对学生听力理解能力的培养起到指导作用。如果能抓住影响法语听力理解的主要因素,并找到恰当的方法,制定具有针对性的对策,克服听力教学中的障碍,将有助于提高学生的听力理解能力,达到法语听力教学的最终目的。
二、听力理解障碍分析
归纳影响法语听力理解的众多因素,主要是以下三方面因素:1)法语语音、词汇量、词法及句法等语言知识因素;2)法国及讲法语国家和地区的文化背景、社会背景及相关知识等文化因素和法国人的语言习惯;3)学生自身的智力及非智力的心理因素。
(一)语言知识:
1、语音方面
当声音信息输入时,听力理解的第一步就是根据语音、词汇、语法识别选择声音信号。学生是否熟悉标准发音以及自己的发音是否准确,会直接影响到听力理解。法语语音的主要特点是:绝大多数的音节是开音节,没有二合元音,重音往往落在词末最后一个音节上。法语语音给人最深刻的印象时每个音素都明晰、清脆、响亮,这主要由于法语发音的基础部位主要位于口腔前部,法国人在发音时口腔肌肉拉紧,法语元音丰富。把握这些语音特点是提高听力的第一步。
但是,学生即便是完全正确的识别单个词的发音,在正常语流中能否迅速正确的分辨出单词仍然是个未知数。众所周知,语音通常并不是作为单个的音节发出的。组成法语句子的基本单位不是单词,而是节奏组。在同一节奏组或节奏组之间,经常有联诵或连音的情况出现。这独具特色的“联诵”和“连音”,成为法语如行云流水般魅力的来源之一,但也成为了学生在学习过程中对听力理解感到无所适从的主要原因之一。法语的联诵规则原本比较复杂,分为必须联诵,自由联诵和禁止联诵三类。在现代法语中联诵的情况正逐渐减少,除了必须联诵外,几乎都可以分开读。但即便如此,必须联诵也有近十种规则,这一特点往往造成学生,甚至是高年级的学生,在听力理解方面的错误。对于这一特点的掌握情况将直接影响听力理解的程度。
此外,由于稍有文化修养的法国人都会根据交谈对象、时间、地点的不同而用不同的语级,法语大致形成了通俗语言、常用语言或典雅语言三种语言层次。听力理解还会受到不同语言层次的影响和干扰。为了培养学生的语感,有意识地扩大听力选材的范围,多涉及一些不同层次的对话,对帮助听者减少干扰也是十分必要的。
2、词汇方面
原始信息中的语音被识别后,就开始与大脑中已有的词汇相对应,为此学生头脑中存储的词汇量多少及其对于搭配规则的掌握程度,直接决定其听力理解的水平。虽然对于单词和搭配规则的掌握是多多益善,但是教学实践证明,对于仍处于学习阶段的学生们而言,如果掌握了 3500 个左右的词汇,对于一般程度的,平均语速为 90-150 个词/分钟的听力材料都能听懂[1]。当然,由于法语一些构词的独特性,又从英语等语言中借来相当多数量的外来词汇,这些特点造成学生即使掌握了一定数量的词汇,听力理解方面仍然显得比较困难。例如:数词是学习和听力理解中都无法回避的环节,但当它出现在听力理解中时,学生发生错误的频率还是相当高的。原因是对于学生而言,某些法语数词的构成实在“别扭”,如 99,quatre-vingt-dix-neuf,因此学生在低年级学习时,对于听力材料中的数词常常发生一些理解上的错误。而法语中的名词是有阴性和阳性之分的,通常情况下名词的性都是唯一的,但一些常用名词同时具有两性,而且阴性和阳性的词义截然不同,这造成了在稍纵即逝的听力理解中,学生由于忽略了名词的性,而对听力材料感到费解。
另外,法语词汇中的外来语词汇,如英语、拉丁语、意大利语、西班牙语等,也是听力理解的一个难题。以英语词汇为例,据法兰西学院(le Collège de France)教授、著名语言学家克洛德•阿尔热(Claude Hagège)在上世纪 90 年代中期的统计,在一般字典里的6 万条词目中,约有 1500 个是英语借词,占总数的 2.5%,英语借词所占的比例并不多,但是报刊杂志和其它出版物却充斥了英语借词。这些外来词基本保持了原有的拼写,只是语音方面被法语化,如 shampo(o)ing, week-end, walkman, challenge 等,虽然学生们大都具有一定的英语基础,对这些词并不陌生,但是出现在听力材料中时,往往很难将它们的法语读音与英语拼写对应起来。至于相对来说更加陌生的其它语种的外来词汇,由于拼写规则大多与法语不同,则对学生在学习过程中的记忆与积累提出了更高的挑战。
3、 语法方面
语法、词汇和语音是语言的三个组成部分,独立的语音和词汇表达不出完整的信息,还需要通过语法将词与词之间的关系表达出来。法语基本上属于分析性语言,句中词与词的语法作用、词的语法作用,主要是依靠分析性手段来决定,包括词序(或称语序),正确安排词在句中的序列是明确各种成分在句中所起作用的必要手段;虚词(又称辅助词),其作用在于表达句中各个成分之间的关系;语调,属于语音范畴,在朗诵和对话中起句子类别的标记作用。现代法语同时也运用综合性手段,如词尾变化、词根变换、后缀,甚至标点符号作为语法手段(陈振尧,2001)。例如虚词之一的介词,它属于不变词类的一种,不依靠词形的变化表达其语法意义,但用法往往不是单一的,在不同的语境中所表达的意义也不同。以使用频率较高的介词“dans”为例,它的语法意义就有多种:
(1) 表示场所、位置、方向:entrer dans sa chambre 走进房间。
(2) 表示状态、情况、境遇:Ils baignent dans la joie. 他们沉浸在欢乐之中。
(3) 表示时间:Il reviendra dans une semaine. 他一周之后回来。
(4) 表示方式、方法:Elle répond dans un sourire. 她用微笑回答。
(5) 表示约数:Cela vaut dans les deux cents euros. 这约值 200 欧元。
(6) 引导间接宾语或形容词补语:Mais, dans le camp de concentration, j’aiappris à croire dans les hommes.(Sartre)但是,在集中营里,我学会了信任人。(萨特)
法语中类似多种语法意义的介词还有多个,如 à, de, avec, en, par, pour,sans 等,如果对于它们的语法作用不熟悉,势必在听力理解时对语意的把握造成偏差。
(二)文化背景和语言习惯:
听力理解的过程不是一种单纯的语言信息解码过程,而是一种解码过程与意义再建构过程的结合(桑凤平 李金玻,2006)。在这个过程中,听者的法语语言水平固然重要,但是其对于听力材料所涉及的相关背景知识的了解以及其个人综合知识的积累也是同等重要的。否则,即使辨别出了语音、词汇,甚至完整的句子,也会由于缺乏背景知识的支撑,造成无法正确理解语意,在选择答案时也比较茫然。例如,按照法国人的习俗,在客人进门时,请其脱去外衣,应该说 Mettez-vous à l’aise(请随意),而不是说 Déshabillez-vous(请脱衣);对旅行回来的人说 Vous avez fait un bonvoyage ?(您旅行愉快吗?)而不是 Le voyage vous a fatigué ?(您旅行疲劳吗?)法国人不喜欢别人说或暗示他上了年纪、精力不济、疲劳等,因此在关心对方时应注意用语,侧重于好的方论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非