英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法文版《围 城》修辞鉴赏 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-05-15编辑:hynh1021点击率:18537

论文字数:11900论文编号:org201305152034163125语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:《围城》法汉对照修辞鉴赏

摘要:法文版的《围城》继续保持了这样的语言风格和精髓,Sylvie Servan-Schreiber学贯中西,能够理解东西方文学修辞并且灵活应用, 将原作者看似信手拈来的嬉笑怒骂传神地再现出来,其修辞艺术经翻译之后丝毫不逊色。 而《围城》一书主要运用讽喻的艺术手法,也正是因为对于“围城”这样一个主题,作为批判现实主义小说体裁,从婚姻的围城到人生的围城,针砭旧中国知识分子的时弊,揭示整个社会各阶层的困顿心理,描绘人们受现实的束缚,映射整个人生的无奈。

4]这种比喻不仅表现了事物的各个方面,而且加强了语意,增强了比喻的气势和力量,使读者获得了更为真切的感受。 从这一连串的比喻中可以看出作者对生活环境细致入微的观察和体验, 以及对中国传统文化和西方文化的深入研究。(二)讽刺讽刺可谓是贯穿了《围城》通篇的修辞艺术,钱钟书先生总以一本正经的笔调叙写貌似一本正经的人和事,这些令人倾倒的反语构成了一种充满轻蔑之情的讽刺。 《围城》之所以被誉为“新《儒林外史》”,正是因为其讽刺艺术运用得炉火纯青。 在第一章中最典型的便是那戏称文凭可以“遮羞”。④Ce dipl觝me,qui fonctionne comme la feuille à la partiehonteuse d’Adam et d’Eve,est bien capable d’étouffer lesscandales et dissimuler les défauts;le vide,l’ignorance et lastupidité d’une personne peuvent tous être cachés par ce petitpapier. (Page?9)(这一张文凭,仿佛有亚当、夏娃下身那片树叶的功用,可以遮羞包丑;小小一方纸能把一个人的空疏、寡陋、愚笨都掩盖起来。 )当时方鸿渐的留学,根本和大多数出洋学生一样,有名无实,随便选几门功课听上几节,待到要归国,受逼于父亲和周经理的两面夹攻,才知文凭的重要性。 虽说方鸿渐本质上厌恶“博士”这些个头衔,也觉得被称为“博士”自己羞得很,也心虚得很,然而“赤裸裸”的归国,心理上则更过不去,犹如那没有树叶的亚当、夏娃,羞得很。 可是本是值得引以自傲的文凭,在此却为何被作者戏谑为遮羞的树叶? 究其原因,问题正出在那文凭的“含金量”。方鸿渐不学无术,自然拿不出货真价实的文凭,抓耳挠腮之际,耍小聪明向爱尔兰人弄来假文凭,那被讽喻为亚当、夏娃的遮羞树叶,当然是再贴切不过了。 树叶作用之大,却是用于遮掩他们最私密的害羞之处;假文凭作用非凡,却也是用来包藏人那空疏、寡陋与愚笨。 两者有异曲同工之妙,讽刺极为传神,这讽刺的矛头不仅指向方鸿渐一个人, 在后文中方鸿渐竟然发现自己的克莱登大学的校友时, 就更具讽刺意义了———折射出了出国留学知识分子靠假文凭回国招摇撞骗的行径, 实在是可鄙可叹。在接下去向爱尔兰人骗买假文凭那段中有一句话,更是让人倒吸一口气,看似胜利的喜剧性语言,却蕴含着深深的悲剧性意味:⑤Cela pourrait être la victoire unique de la Chine depuisson commencement des activités diplomatiques et des traitéscommerciaux. (Page 11)( 这事也许是中国自有外交或订商约以来唯一的胜利。 )讽刺在此显得尤为尖锐, 方鸿渐向爱尔兰人购买假文凭,将其愚弄一番到手后反“教育”爱尔兰人,望其悔过自新,惹得爱尔兰人又气又恼,却只能干瞪着眼自认哑巴吃黄连。爱尔兰人的贪欲,方鸿渐的“智慧”,更像论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非