英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从经济原则探讨英汉语言文字的科学性

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-18编辑:huangtian2088027点击率:5772

论文字数:10048论文编号:org201203190004034810语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉文字经济原则写词目的表音表意结果

摘要:本文主要从经济原则方面对英语写作文字的优劣进行了详细的描述,并根据作者已有的知识对英语写作提出了一些建设性的建议。

从经济原则探讨英汉语言文字的科学性

 

摘要:长期以来,一般社会大众大多从社会的经济、军事实力去推测英汉文字的优劣,学术界虽然讨论过英汉文字表音表意的不同结果,但并不深入、并不全面,尤其没有把握文字写词的根本目的和经济实效的原则。如果从经济原则和文字写词的根本目的以及表音表意的不同结果三方面,对英汉语言文字的优劣做新的、更为理性、更为辩证的分析,我们就会发现汉字实际上远比英文经济,也真正体现了文字写词的根本目的,其表音表意的实际效果也比英文更为优胜。因此,汉字比英文更具科学性,它实际上代表着人类文字发展的方向。

 

关键词:英汉文字 经济原则 写词目的 表音 表意 结果

 

长期以来,人们普遍认为,英语文字是表音文字,人们可以根据字形直接读出它的音,也可以根据字音将文字拼写出来,所以易读易写易学;汉语文字则是表意文字,由于汉字没有表音作用,所以难读难写难学;英文比汉字更具优越性。因此,汉字必须改革,而且要走世界共同的拼音化道路。既然英汉文字孰优孰劣,直接关系到文字尤其是汉字的发展方向,当然有进一步探讨的必要。笔者认为,仅仅从认读、书写和记忆的角度认识英汉文字的优劣是肤浅的,片面的,只有从经济原则和文字写词的根本目的以及表音表意的不同结果三方面对英汉语言文字进行更加理性而辩证的分析,才能正确认识英汉文字的优劣,进而科学地把握人类文字的发展方向。

一、从经济原则看英汉文字的优劣一般认为,英汉语言本身并没有优劣差异,英汉语言的优劣差异是英汉文字的差异造成的。英语文字是表音文字,我们看到英文单词,可以直接读出它的音,听到词的读音,也可以直接写出单词。汉字则是表意文字,看到一个汉字,我们不知道它的读音,听到音又不能根据音拼出字形。人们进而认为,英文比汉字更为科学。笔者认为,这种认识是比较肤浅的,事实上,我们从英汉语言的诸多字词都可以看出英汉语言本身的差异,那就是,英语比汉语更加注重通过读音来区别词义。比如,英语数词普遍比汉语数词多一个音节。汉语“一”到“十”,每个词都只有一个音,而英语从one到ten,只有one、two、four、ten是一个音,另外六个词都有两个音。英语不如汉语经济。为什么汉语只用一个音来表达的,英语要用两个音来表达呢?对此,我们尚不十分清楚。不过,由此我们可以清楚地看到英语比汉语更加注重通过语音区别词义这一客观事实。这就决定了英语必须从表音角度设计其文字系统,英语文字只能是表音文字。相反,汉语并不十分注重通过语音区别词义,汉字因此走上了表意文字的道路。所以,笔者认为,英汉文字记录语言的不同特点在本质上是由英汉语言的不同特点造成的。而英汉文字记录语言的不同特点,又决定了英汉文字的优劣。由于英语比汉语更注重通过语音区别词义,所以英文单字的音节就比汉字复杂。除前面举到的数词外,其他如book、water、come等等,都比对应的汉字(书、水、来)复杂。发音、书写、输入计算机都不如汉字便捷。英文单词全由字母构成,左右横向发展,单词与单词之间不像汉字与汉字之间有自然间隔,输完一个单词必须敲一下空格键;每一句完了,还要进行大小写转换。汉字的输入则不必如此费事,并且还可以进行词组输入。所以,从经济原则看问题,汉字就比英文更具优越性。

二、从文字写词的目的看英汉的优劣英汉语言在口语阶段,都是通过声音来表示自然与社会中的事物和现象的,声音和具体的事象结合就使语言中的词有音和义两方面的内容。到文字阶段,英汉文字就开始分道扬镳。英文重复着以音表义的老路,用一定的字形表示英语中一定的词的音,通过表音间接地表示词的义。虽然英文的字形,特别是词缀,如-un、-re等,也好像有一定的义,但这“义”并不是这些符号直接体现出来的,它们直接体现的是音。汉字则与此相反,汉字在口语以音表义的方法之外,大量采用了通过字形直接表示词义的方法。尽管汉字后来又有了在表义的同时,又用另一个符号记录词的音的方法,汉字的形体中似乎也有音的成份,但汉字最初并不直接表音,它是通过表义间接地表音的。所以,现在的语言学仍然将英文定义为表音文字,将汉字定义为表意文字。如果仅仅从表音表意的角度看,英文自始至终一直停留在表音上,汉字则超越了口语以音表义的方法,而选择了直接表意的方法,并且,在几千年前的甲骨文阶段,汉字就出现了形声字,新增了表音方法。笔者认为,从文字写词的目的看,表意比表音更具优越性。因为写词说认为,人们在社会生产和生活中,逐渐形成了语言,有了语言中的词;词有音有意,但没有形,即没有记录词的符号,无法进行书面交际,让自己的意传之久远。于是人们又创造了记录语言中的词的文字,字是用来写词的。既然字是写词的,词又有意有音,因此记录词的字应该完整地反映词的“音”和“意”。唯其如此,人们才能在看到一个字的时候,知道它所记录的词的音和意。如果字不能完整地反映它所记录的词的意和音,它首先也应该反映词的“意”。

因为人们首先是有“意”需要表达,然后才发出一定的音。他的最终目的在“意”,他自然也希望对方明白他的意;而语言的接受者最终目的也是要知道词的意。因此,尽管就口语而言,音也相当重要。因为在用某一种音表达某种固定的意以后,音与意的关系就固定了,如果音不准确,就不能起到表意的作用;而且音也有文字无法具备的优势,我们在室外发出一种声音,室内的人都可能听到,传达速度也快,写一个字则没有这样的效果。可是音也有局限性,就是不能传于异地,留于异时,为弥补口语这一不足,我们才不得不创制文字。就书面交际来看,音就不是特别重要了。音意相较,“意”更为重要。如果从字面上直接显示词义,手段就更为直接,书面交际的目的也易于达到。即使不表音或表音不准确,也无关紧要。相反,如果文字只表示词的音,而不直接显示词的意,读者不能通过文字了解我们的意,就不能更好地达到书面交际的目的。

比如,英语用“fish”表示鱼,完全没有学过英语的人,既不能知道它的音,也不能知道它的意,即使学过英语的人,可以通过音明了它所记录的词的意,但相对于整个世界,学过英语的人毕竟是少数;有些其他语种的人,因为懂音标,可以猜出“fish”的音,但也不可能通过这个字的形了解它的意,所以,“fish”作为书面语,书面交际的目的只对特定时代英语语种的人才是有效的,相对于整个世界和整个历史而言,其目的就只能部分地达到。这种情形,也可以通过书面交际的客观实际得到证明。比如,经营鱼肉的餐馆要作广告,老板在门口立一招牌,写上“fish”这个英文单词,即使在英语国家,也只有识字的人才可能知道这家餐馆是卖鱼的,英语国家的文盲和其他国家没有学过英语的人都不能知道,这个“fish”尽管能够表明英语单词的音,老板用书面文字宣传产品的目的却只能部分地得以实现。但是,如果老板用表意的方法,在广告牌上写一个“鱼”字,不仅汉语国家识字的人知道这家餐馆是卖鱼的,就是不识字和其他国家没有学过汉语的人也都知道。这时文字是否表音就不十分重要了。这说明表意文字比表音文字更加接近文字写词的目的,也更具广告价值。所以如此,是因为今天的汉字也还是表意文字,今天的“鱼”字也还有鱼的神情,仍然比英文的“fish”更易达到书面交际的目的。从这个角度讲,我们认为表意比表音重要,也更具科学性,作为表意文字的汉字就比作为表音文字的英文更科学。

三、从表音表意的不同结果看英汉文字的优劣由于英汉文字分别采用了表音、表意的形体构造方法,英汉文字就有了各不相同的特点,这些特点又从各方面决定了英汉文字的优劣:

(一)汉字的表意性质,首先使汉字差不多可以成为一种世界性文字,能够更好地被不熟知的人们了解,能够为各民族、各语种的人所认识,因而比英文更接近文字记录语言使语言传于远方的目的。汉字是表意文字,是通过字形直接表示词义的,有因形示意、意寓形中的特点。我们只要看到汉字的形就可以推知它的意。这在甲骨文阶段尤其如此。甲骨文中的象形、指事、会意表意都比较明显。尤其是象形字,它使汉字差不多成了一种世界性文字。比如,象形字“鱼”,由于它是通过直接表意的方法来记录yú的词义的,yú这个词的意就明显地包含在“鱼”这个字的形体当中了。由于表意直观、明显,即使是文盲,也可以从字形上知道这个字所记录的词的意。而且,不仅我们中国人认识,就是非洲美洲,只论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非