英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

非英文母语者常见写作错误:赘字(Wordiness)

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:论文指导登出时间:2016-07-07编辑:cinq点击率:3303

论文字数:1000论文编号:org201607070935423167语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语论文英语写作非英语母语

摘要:本文是英语论文写作指导,主要内容是针对非英语母语的学生在写作时常出现的错误进行讲解,本次主要围绕赘字(Wordiness)这一问题重点谈论。

非英文母语者常见写作错误:赘字(Wordiness)

身为专业译者与编辑,多年来为许多英语非母语人士修改与润饰文章,发觉华人从事英文写作时常犯的错误,在于落入中文的语法陷阱中、或是无意识受到中文影响而使用不该用的措辞,造成词不达意而无法精确地用英文的句构逻辑链接起来,但也可能仅是对于英文句法结构的不熟悉所致。此次推出的新专栏希望能带领读者发现常见的英文写作陷阱,并避免将这些谬误带入文章当中。新专栏并非在教导文法规则,而是提出一些观点,提点写作者如何提升英文写作风格与文字说服力。


As an editor and translator with years of experience in correcting English written by non-native speakers, I have come across certain areas that seem to be major pitfalls for Chinese speakers when writing in English. These mistakes are usually the writer’s Chinese grammar or diction unconsciously coming out in their English exposition, or perhaps simply a unfamiliarity with English composition at its higher levels. This monthly column can teach you to spot these common writing pitfalls and thus avoid having them find their way into your English composition. It will not be a list of grammar rules to follow, but instead a look into how we can improve the style and force of our English writing.

Wordiness comes in my forms, but, generally in non-native writers of English, it occurs when they use too many words, belabor a point, or are simply redundant in their writing. Some examples: 
就非英文母语人士而言,「赘字」常发生在使用太多的字汇、过度阐述某个论点,抑或写作时措辞冗长而多余。我们举些例子:

1)What is the government planning to do to prevent such a tragedy from happening again in the future?
政府目前有什么规划能防止悲剧在未来再次发生?

2)After two months of cleaning, Mary and Joe can finally live in a home that is safe and healthy for their bodies and minds. 
经过两个月彻底清洁后,Mary和 Joe终于可以让他们的身心灵住得既安全又健康。

3)It is difficult to recognize which twin is which, as the two look extremely alike. 
要从双胞胎中辨别出谁是谁并非易事,因为他们俩个看起来非常相像。

Often a good place to look for redundancy is at the end of a sentence. Do you end your sentences in a way that leaves your reader with a clear, concise image, or are you drowning out your point in excess verbal baggage? 
检视文章句构是否有冗词赘字,最好的地方在于句末处。当结束句子时,您是简洁明了的作结,还是丢下过多的言词包袱给读者呢?

Let’s take a look now at our examples. At first glance, it seems like there is nothing wrong with them. While that may be true grammatically, they all suffer from bloated endings, or wordiness. 
让我们一起来看看上述的例子。乍看之下好像没有什么不对劲的地方,或许文法上没错,但在句末处却都面临到冗赘又啰嗦的写作错误。

Take a moment and see how you would change the sentences…
花点时间,看您如何改变这些句子…

Let’s now take a look at our first sentence:
现在就让我们检视第一个句子:

What is the government planning to do to prevent such a tragedy from happening again in the future? 
政府目前有什么规划能防止悲剧在未来再次发生?

Here the obvious wordiness is found in the relationship between the phrases “happening again” and “in the future.” To “happen again” points to a date in the future; thus, we can say that “happening again” already has in it the assumption of an act “in the future.” Therefore we find that if we remove the redundant “in the future”, we get a sentence that is much more concise and vivid in its question to its readers: 
这里很明显地看出「再次发生」与「在未来」两词的赘字情形。「再次发生」意指「在未来」的时间;因此,我们可以说「再次发生」已经是「在未来」的假定事实。所以,如果去掉多余的「在未来」,我们就能为读者呈现出更为简练生动的文字: 

What is the government planning to do to prevent such a tragedy from happening again? 
政府目前有什么规划能防止悲剧在未来再次发生? 

Now how about our second example? Again our culprit lies at the end of the sentence with 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非