英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语中名词化句子的用法及其派生

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-06编辑:sally点击率:6184

论文字数:2966论文编号:org201106061410163238语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:名词句使用范围派生英语论文

 

Résumé:La phrase nominale possède elle-même une action, ell présenteàla fois une fonction verbale et une phrase complète. En tantqueméthode rhétorique, elle peutêtre utilisée tantdans l′ouvre littéraire que dans l′article scientifique. Son avantage estde simplifier la phrase et d′éviter de faire une faute dans la concordance des temps.

关键词: 名词句;使用范围;派生;英语论文

 

讲到学外语许多人就会想到外语的语法规则,这是成年人学外语的方法:先理解语法结构再理解句子然后组织句子直到文章。与儿童模仿学习的方法相反,成年人是经过思维再学习外语的。其实语法英语论文网规则不是由一些权威讨论指定的,它们是从大量语言现象中总结、归纳出来的,是正确使用语言的一些最常见的规则。当我们在掌握了一定的语法基础后,我们可以学习另一种更为简略的语法现象,可以用简单的词语去表达较为复杂的句子。这就是名词化的句子。

在法语中大部分是以动词结构动宾的语句来表达思想和描述事物。然而现代法语中,一种以名词代替动词的结构越来越广泛运用,除了在新闻报道、标题等方面有广泛的应用外,还在文学作品中作为一种修饰的手法,它还被运用于科技文章等方面。其实这种以名词化结构的句子,从内容上来看,本身就包含着动作,它既有谓语动词的作用又表达了一个完整的意思,可以起到简化文章的作用。也可以避免动词时态配合的麻烦。在科技或写医学综述文章中也可大量采用。

例如: 1. En utilisant des films polyester comme substra,t les écrantsOLED sont susceptibles de devenir fléxibles, voire enroulables. (用聚酯胶片作基础,微型有机发光二极管组成的荧光屏能弯曲,甚至可以卷起来。)

改成名词性的句子:L′utilisation des films polyester comme sub-strat, lesécrants OLED sont susceptibles de devenir flexibles, voire enroulables.这里用名词l′utilisation就可以代替一个动词结构(副动词)en utilisant。

2. Les contr leursRATP ont faitgrève pendant3 jours. La grève a perturbéfortement le transport en commun. Les voyageurs se sont plaints des difficultésàse déplacer dans Paris. Ils ont perdu beau-coup de temps. (巴黎自动地铁网检察员连续三天来的罢工严重地干扰了公共交通,游客们纷纷抱怨在巴黎地区外出时造成的种种困难,他们为此浪费了不少时间。)

改成名词性的句子: La grève des contr leurs de la RATP pendant3 jours et la forte perturbation dans les transports en commun ont entra nédes pertes de temps etdes plaintes de voyageurs face aux difficultés de déplacement dans Paris.这里用名词La grève代替动词ont faitgrève、用名词la forte perturbation代替动词a perturbé、用名词des pertes de temps代替动词ontperdu beaucoup de temps、用名词les plaintes代替动词se sontplaints,用名词déplacement代替动词se déplacer.总之用一个名词性的句子代替了上面四个短句。

3. De petits commerces ont fermé. (一些小商店关了门。)

改成名词性的句子:La fermeture de petits commerces.这里用名词La fermeture代替动词ont fermé.

名词句的特点是该名词本身就能表示动作和状态,能描述事物的特点,因而不需要表示“体”和人称变化的变位动词。语句结构简单,整句意思言简意明,可以避免语式和时态的复杂变化。

I.名词化句子一般在书面语言中用于:

1.作书名或标题中:

Ex: Santé: unemobilisation sur tous les fronts! (健康,全面总动员! )

2.在广告语中:

Ex: 1) Une journée pas comme les autres. (异乎寻常的一天。)

2) A VITAFORM les richesses d′eau thermale active pour une énergie nouvelle. (维达坊:促进活力的温泉水健身益智. )

3.用于总结、评论前面的句子:

Ex: 1) Modèle qui permetde simuler le climatdu globe terres-tre dans ving,t cinquante voire cent ans.

(模拟二十年、五十年、甚至一百年以后的气候模型。)在Modèle前省略了动词结构c′est.

2) Chaquemaille portant la valeurmoyenne des caractéristiques du boutde planète qu′elle représente: fraction d′océan et de conti-nen,t reliefsmontagneux, type du so,l présence de végétation ou de cours d′eau, ven,t température et humiditéde la couche atmosphérique, etc.

(地球上的每一圈都表示相同的特征:一部分大洋和大陆、山区地形、土壤类型、植被或河流、风、大气层的温度及湿度。)在此句fraction d′océan...前省略了动词结构c′es.t

4. 在科技文章、实验报告、公文、临床医学的医嘱中:

Ex: 1) Nos activités industrielles et agricoles, nos modes de transport et nos habitudes de chauffage, accroissent dangereusement l′effetde serre naturel de la planète.

(由于我们工农业的迅速发展,也同样由于我们的运输及取暖习惯,这一切很可怕地加剧了地球的温室效应。)

2) Lamise desécrans platsàla portée du grand public. (制造商将这种纯平荧屏定在广大观众经济能力能承受的范围之内。)

在科技文章中,为了突出科技语言的客观化,着重强调动作本身,同时为了避免使用人作主语的句子出现,一般都使用这种名词化的重复形式。

5. 用于感叹句中.

E论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非