英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

法语命令式和英语祈使语气的异同比较

论文作者:留学生论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-12编辑:huangtian2088027点击率:7068

论文字数:3139论文编号:org201208121114147898语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法语命令式英语祈使语气正迁移负迁移比较分析策略

摘要:本文以法语教学为研究的论点,对法语教学的理论依据和现实条件作了一一论述,并就语言的迁移作用进行了论述。

 
法语命令式和英语祈使语气的异同比较

 

导读:本文以法语教学为研究的论点,对法语教学的理论依据和现实条件作了一一论述,并就语言的迁移作用进行了论述。

 

一、理论依据和研究的现实条件法语和英语都是拼音文字,同源于印欧语,同属于分析语,使得这两门语言的结构系统更加接近。[2]它们在语音、词法和句法等方面触类旁通,相互借鉴。但是,法语和英语毕竟是两门不同的语言,分别是其特定地域、特定民族、特定文化的产物,从而又有各自鲜明的个性。[3]因此,在掌握英语的情况下学习法语,要一面利用法语和英语的相同之处,一面克服由于两门语言的差异而产生的干扰。比较法是重要的科学方法之一,因此本文试将比较分析策略应用于法语命令式教学,分析它和英语祈使语气的异同之处。对于相同语言现象充分利用英语正迁移,而对于“相似中的不似”“假相似”及各自特有的语言现象要警惕英语负迁移,以促进法语习得。目前小学到高中都开设英语课程,英语自然成了绝大多数人的第一外语,法语次居第二外语。先入为主的英语知识对学习法语势必存在一定影响,这为笔者在大学讲堂运用比较分析策略于法语命令式教学提供了可行性。法语命令式和英语祈使语气是属于同种语式,表达完全相同的语气,在交际场合十分重要。本文为比较方便,统一表述时用命令式概念,单独表述时使用法、英语中惯用的称呼。

二、法语命令式和英语祈使语气的异同比较

(一)语法概念、含义上的异同英语有三种语气:陈述语气、祈使语气和虚拟语气。而在法语中,将英语的“语气”相应称作“语式”,分别是直陈式、命令式、条件式、虚拟式、不定式和分词式。[4]其中法语命令式和英语祈使语气是对等的语法概念,都表示讲话人向对方发出的请求、命令、禁止、祝愿和鼓励等。

(二)结构形式上的异同法、英语的命令式都是通过命令动词的形式来体现该语式,都分肯定和否定形式。区别在于英语祈使语气中命令动词的形式是动词原形,无时态、人称的变化;而法语命令式有现在时和过去时态之分,不同时态的命令式对应人称的变位形式各不相同,具体参见法语动词变位表。简要举例如下:1.肯定命令式英语:Keep off the grass!勿踩草地!法语:Pars tout de suite.赶快离开。(现在时);Soyezarrivéavant la nuit.请在午夜前赶到。(过去时)2.否定命令式法、英语都是借助否定副词表示否定命令式,但存在一定的差别。英语一般是在动词原形前加上do not,有时也可用never,如Do not come in unless asked.非请莫入。Never put off till tomorrow what you can do today.今日事,今日毕。其中注意英语的例外情况:1)若祈使语气有主语,否定词don’t或never要置于主语之前,如Don’t youbelieve it.你绝不要相信它。Never let this type of thingshappen again.永远别让这种事情发生。2)let型祈使语气的否定形式也可以将not/no放在let和命令动词之间。如Let us not talk of that matter.我们别谈那件事了。Letthere be no mistake about it.不要再有任何错误了。而法语总是将变位的命令动词放在ne…pas、ne…plus等否定词组的中间。如N’entrez pas maintenant!现在别进去!Ne nous battons plus.我们别再打了。

(三)特征及用法上的异同

1.相同点

(1)从意义上看,英、法语命令式都表示讲话人向对方发出的请求、命令、禁止、祝愿和鼓励等。按前述意义英语依次举例为:Pass me the salt, please.请你把盐递给我。Drop that gun, or I’ll shoot you.放下枪,不然我就打死你。Don’t open the windows.不要打开窗户。May you have ahappy new year!祝你新年快乐! Have a go at it.你来试一试。法语对应举例为:Donnez-moi un apéritif.给我一杯开胃酒。Sors du bureau.从办公室里出去。Ne fumezpas au bureau.别在办公室抽烟。Portez-vous bien!祝您身体健康! Soyez courageux.勇敢些。

(2)从适用的人称来看,英语祈使语气任意用于第一、二、三人称单复数,而法语命令式只能用于第一人称复数和第二人称单复数。其中用于第一人称单数是英语祈使语气特有的用法,而英语祈使语气用于第三人称单复数时,法语不用命令式而是借助法语虚拟语气与之对等表达。例如:英语:Go and wash your hands.去洗你的手。(第二人称)Let me think, what’s your name?让我想想你的名字?(第一人称)Let her do what she likes.让她做她想做的事吧。(第三人称)法语:Ne reste pas ici.别愣在这里。(第二人称)Allons-y ensemble.我们一起去吧。(第一人称复数)Qu’ils agissent.让他们干起来。(第三人称)

(3)从辅助表达的内容上看,为表委婉和礼貌,在对第二人称发出请求、建议或劝告的时候,法、英语命令式常常使用一些固定的客套语。英语有please、be good/kind e-nough to、be so good/kind as to等,法语有s’il te (vous)pla? t、veuillez(veuilles)、daignez(daigne)、faites(fais)-moi l’honneur de等[5]。例如:英语:Please remember me to Mr. Smith.请代我向史密斯先生致意。Be kind enough to take care of this matter at once.劳驾马上处理这件事情。Be so good/kind enough as to reply early.劳驾请尽早回信。法语:Assieds-toi, s’il te pla? t.请坐下。Veuillez téléphoneràvotre ami.请给您的朋友打个电话。Faites-moi l’honneur de danser avec moi.请和我跳支舞吧。

(4)从表达的手段来看,法、英语命令式都还可用名词、形容词或介词短语等来表示。依次举例:英语:Help!救人哟! Careful!小心! At ease.请放松。法语:Secours !救命! Dangeureux !危险! Attentionaux voitures !小心车!

(5)从加强语气的方法来看,法、英语命令式都是借助一个固定的词表示强调。英语是do,放在句首;法语是donc,放在句末。例如:英语:Do give me a call.一定给我打电话。法语:Dépêchez-vous donc.您/你们快点。

2.不同点

(1)从命令式句子的主语的特点来看,英语祈使语气中的第一和第三人称主语以宾格形式出现,第二人称主语一般不出现,但为了指明对象,表示柔和语气或者不客气时也可以出现。而法语中,仅在借助虚拟语气表示对第三人称的命令时,主语可以出现,命令式表达时人称主语都不出现,只能根据命令动词的变位形式断定主语是vous(您/你们),tu(你)还是nous(我们)。例如:英语:Let me have a look.让我看看。Let’s wait forhim.让我们等等他。(me和us是第一人称单、复数的宾格)Let him go there.让他去那里。Let them explain.让他们解释。(him和them是第三人称单、复数的宾格)Speak more slowly, please.请讲慢些。(第二人称主语一般不出现)[注] You保留,为了指明对象、表示柔和语气论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非