Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:课程作业 Coursework登出时间:2014-05-28编辑:lzm点击率:10552
论文字数:7711论文编号:org201405271800186754语种:日语 Japanese地区:中国价格:免费论文
关键词:外来語文化の交流語彙の方面外国を崇拝する心理社会の進歩と発展
摘要:外来語は日本語の中に溶け込んで、日本語の重要な部分になっている。外来語は社会の発展とともに起こるものであると思われる。外来語は言葉の問題だけでなく、社会に発展文化の取り入れ、日本の族心理などをよく反映する。外来語を知ることでその背景にある社会、文化をしることができる。
6.おわりに
1. はじめに
現代の日本語には、外来語が非常に豊富であり、日本人の言語生活、精神生活、文化生活の重要な一部である。また、日本人が外国語を吸収することへの熱情と積極的な態度も反映できると考えられる。そのため、どのように正しく外来語を規範に合わせて使うのかが私たち日本語を学ぶ者にとって非常に重要な問題の一つとなった。外来語はなぜこのように日本人に歓迎されるのか、そして、日本語に対してどのような影響があるのか。本文は、外来語の歴史から近代日本語に対する影響まで、特に外来語の影響の研究を重点として、音声、標記、語彙などの方面に及ぶそれぞれから論述を行ってみようと思う。
2. 日本語の外来語の定義
一般的に日本語の語彙は和語、漢語、外来語という三つの部分に分かられる。外来語というのは、外国人との交渉の中に彼らの文化とともに流入して、日本化した言葉であり、他国の言語から借用して、自国語と同様に使用するような言葉である。日本語では、広義には漢語が含まれるが、狭い意味には主として欧米諸国から入ってきた語といわれる。そのため、日本語の漢語も外来語に属すると考えられる。
3. 日本語の外来語の歴史
日本語の外来語の歴史は古代の日本が中国との接触から始まった。元は日本は文字がなくて、大陸の文化を習うために中国語を勉強しなければならないので、中国から大きな影響を受けた。6世紀から全面的に中国の先進な文化を摂取してきた。特に奈良時代において、遣隋使や遣唐使、学僧などの生活用語において,多くの漢語を摂取した。日本人の心の中で中国は先進な文明を持って、日本人特に上流の人は漢語の素養が深まった。中国語を勉強することも中国語で話すこともファッションだった。日本では漢語が盛んであり、知識人は中国の古典類を読み、好んで漢語を用いた。それはおそらく現代における外来語の流行と似ているであろう。ここから見ると当時 (平安時代もかなり中国文化の影響を受けていたのよ)の文化人の中国文化一辺倒の姿が見られる。日本語の漢語受容は中国尊重を背景としていることは疑いない事実である。後の外語区分化摂取時にも、漢字、漢語が大きな役割を果たした。
それから、16世紀には西方の文化は輸入された。日本人が西洋人と初めて出会ったのは1543年にボルトガルの船が九州南方の種子島に漂着した時だった。その時から1639年の鎖国までほぼ100年間である。始めの50年間はボルトガルだけが商船による貿易をほとんど独占していたが、1592年以降スペインも日本と通商を始めた。ボルトガルもスペインも日本に来たのは通商貿易が第一の目的であったが、キリスト教布教という目的と熱意もそれに劣らなかった。そのため、この時期に日本語に入った外来語には通商によって持たされた日常用品の名詞とキリスト教関係の用語が比較的多い。例えば、カッバ、ボタン、パン、クルスなどがある。特別に印刷機と印刷技術に伝えられて、外来語の吸収に便宜を与えて、西洋語からの外来語が増加していた。1639年江戸幕府に、鎖国体制が実行された。西洋人のうちオランダだけが長崎で貿易をすることが許された。日本に入り込む外来語もオランダ語からのものの独占となった。その中に、コーヒー、コップ、ランドセルなどが今でもよく使われていて、国民の生活に密接な関係を持っている。
明治維新以降、西洋文化の影響で日本語に大量の英語、フランス語、ドイツ語などの語彙を吸収した、これも日本文化の特徴の一つである。日本語では英語を主とする外来の語彙が80%占める。
そのため、日本語の外来語を二つに大別する人もいる。即ち、一つは中国からの中国語の部分、もう一つは欧米からの英語の部分である、しかし一般的には、中国からの中国の語彙は早くから日本語の中に溶かし込まれており、すでに伝統的日本語の一部と見做されている。
3.1 外来語を吸収する原因
外来語は日本語に入るスピードが速くて、また数量が多くて、社会の色々な分野に及ぶ。その中には深い社会原因と心理背景がある。客観的な原因は日本と世界各地の交流が頻繁と密接化になって、日本は世界に起こる政治、経済、文化の変化に注意することになった。そのため、政治、経済、文化についての外来語が大量に日本語に入る。一方、日本の文化のマスメデイア技術が進歩をするからそれぞれなメデイアが生まれて、日本が世界を探求しようとした欲望が地域の限界に束縛されていない。メデイアがますます盛ってきて世界を理解することに窓を開ける。それで、外来語がこのように早く日本語に入って普及する。外来語の普及は日本語の語彙をもっと多くして意味をも豊富に変えてきて、外国の文化の跡を表す同時に異域の文化の魅力を反映する。日本語に重大な影響がある言語は主に漢語、英語、ポルトガル語、スペイン語、オランダ語、ドイツ語、イタリア語とフランス語である。
3.1.1 社会の進歩と発展
社会の発展に伴って、人材の選択がますます厳しくなっている。社会の要求に満足するために人間はいろいろな知識を学んできて、絶えずに知識の範囲を拡大している。このような知識を追求するうちに、外来語が代表する新しいもの、新しい観念は人間に吸収されている。だから人間が主動的に自分が分からないことを引き受けることと知識を多元的に学ぶのは外来語が日本語に大量に入ることの触媒と言えるのである。そして、日常生活に関する外来語は人間が頻繁的に使用して、この部分の外本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。