英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文:《跨文化交际在英语教学和英语学习中的重要性》

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-05-16编辑:sally点击率:7058

论文字数:5220论文编号:org201205162136003551语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语言交际文化

摘要:本文就英语国家的人(或以英语为本族语的人)与中国人之间的文化差异予以探讨,以说明跨文化交际在英语教学和英语学习中的重要性。

英语论文:《跨文化交际在英语教学和英语学习中的重要性》                    
摘 要:“文化包括一切人类社会共享的产物。”语言是文化的一部分,并对文化起着重要的作用;代写论文学习一种外语不仅要掌握语法和词汇,还要知道操这种语言的人们的思想、习惯和行为;要懂得他们的“心灵之语言”,即了解他们的社会文化。
关键词:语言;交际;文化  

                   
文化是一种社会现象,它是人们通过自己的创造活动所形成的产物。文化是相对于自然而言的。人们的言行都受到一定社会文化的约束。也就是说,人是社会的人(social man),也是文化的人(cultured man)。同时,文化与语言有着密切的关系,人类民族的文化是通过语言反映出来的。因此,我们常说,语言是文化的载体,是反映民族文化的一面镜子。
语言作为人类的一种初始文化,储存了前人的全部劳动和社会生活经验;语言单位,特别是词语,体现了人们对客观世界的认识和态度,代写论文记述了民族和社会的历史。因此,后人必须通过学习语言才能掌握前人积累下来的整个文化。文化与语言的关系在不同文化背景的人们的交际活动中表现得尤为突出,这是因为,交际能力不仅包括语言能力,而且包括对于语言使用密切相关的社会文化因素的充分了解和掌握。近几十年来,人们对语言的研究从语言系统本身发展到语言功能,从纯语言形式发展到实际使用中的语言形式,并形成了一些新的学科———跨文化交际学。
其旨在研究具有不同文化背景的人们在各类交际中涉及文化的种种问题。在我国外语界,越来越多的学者以及从事外语教学的工作者已经认识到了“交际文化”在“知识文化”教育中的重要作用。大家一致达成共识,那就是在区分交际中的语言错误和文化错误时,后者的错误更为严重。正如N.Wolfson所说:“在与外族人交谈时,本族人对与他们在语音和语法方面的错误往往比较宽容。
与此同时,违反说话规则会被人们认为是不礼貌的,因为本族人不大可能认识到社会语言学的相对性。”也就是,外语教学不仅仅是语言教学,而且也包括文化教学。对于外语的掌握,不再仅限于对语言运用的掌握,即通常所说的“四会”(听、说、读、写);还应当包括文化素养,即“五会”。以下笔者就英语国家的人(或以英语为本族语的人)与中国人之间的文化差异予以探讨,以说明跨文化交际在英语教学和英语学习中的重要性。
中西方文化差异在称呼方面的表现                      
1•1 表示亲属的用语                   
例如:Linda’s brother married Michael’s sister.这句话很难译成汉语,因为我们不知道brother是指Linda的哥哥还是弟弟;sister是指Michael的姐姐还是妹妹。在汉语中,我们会说“大哥”、“三妹”以表示其具体关系;我们有祖父(母)、外祖父(母)之分;而在英语中只用grandfather(mother)来表示。如确实要说明他们之间的关系,则要作进一步的解释。如:paternal grandfather(mother),祖父(母); maternal grandfather(mother)外祖父(母)。
同样,在英语中uncle一词可以用来指“伯父”、“叔父”、“姑父”、“舅父”、“姨夫”等等。而在汉语语言中,我们用更细致的方式来区分亲戚之间的关系;这就使得西方人对这些称呼感到束手无策,在交际中造成很大的困难,因为西方人习惯用(relative)表示一切亲戚关系。另外,我们常常可以听到西方的孩子对父母直呼其名或称年长的亲戚为Aunt Mary, Uncle Tom;这并不意味晚辈的人不尊重长辈,或过于随便;反而表示长辈待人友好,平易近人。
在不用名字而表示亲属的词语来称呼长辈时,按照习惯,西方人也常常降一辈来称呼对方。例如:great-uncle(指于祖父辈的男亲属)可称Uncle或Uncle Jim, Uncle Henry等。在我们听起来很不是滋味,而西方人是不喜欢别人用grand-或great-之类来强调自己的年龄。但是在我们中华民族的传统文化中,传统道德规范与传统美德在道德体系中有其重要的地位;传统道德规范与传统美德在道德体系中也起着非常重要的作用。我们推崇谦和好礼。“礼”是国人立身处世的重要美德。子曰:“不学礼,无以立。”我们在日常行为规范和待人接物时强调对长者要有礼貌、恭敬;对兄弟朋友要有辞让之情。从而形成中华民族大家庭社会生活中浓烈的人情味。如果中国的孩子对祖父母,学生对老师,若直呼其名,成年人的反响是可想而知的。
1•2 官方用语            
我们中国人称呼别人时,常常称呼此人当时所担任的职务,前面加上他的姓,如“赵校长”、“杨经理”、“马院长”等等。而在英语中很少听到讲英语的人称别人为Manager John Smith(史密斯经理),Principal Morris(莫里斯校长)。汉语中的职位头衔如“主任”(director)、“经理”(manager)、“部长”(minister)、“厂长”(factory manager)是不可以用来称呼西方人的。只有少数职业或职务可用于称呼。如医生或有博士学位的人称Doctor…;有权主持法庭审判的人称Judge…;州长或市长可称Governor…和Mayor…,但往往只称Governor或Mayor,而省去其名;Professor…也有类似用法。请看以下对话:
Professor: Mr. Lusting, I would like to introduce you to Dr. Johns, director of the language institute. Dr. Johns, this is Mr. Lusting, the academic adviser from Barnum College.              
Mr. Lusting: How do you do, Dr. Johns?               
Dr. Johns: It’s a pleasure to meet you, Mr. Lusting. I’m glad that we finally have the occasion to meet.
从以上对话中可以看出,西方人在讲话时,职位头衔是不加在别人姓名之前的。对话中的“director”和“adviser”是用来起补充作用或加以说明的。另外,西方人在初次见到别人或在正式场合与人交谈时,多用“Mr.”,“Miss”,“Mrs.”或“Ms”称呼对方。而在熟人或朋友当中是直呼其名的。在更多的时候,别人无论年纪大小则更喜欢他人对自己直呼论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非