英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

称赞语的语用内涵及表现形式

论文作者:邓鹏 论文属性:短文 essay登出时间:2009-02-04编辑:gcZhong点击率:3436

论文字数:3407论文编号:org200904291529143395语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语用内涵显性称赞隐性称赞

[摘 要]称赞言语行为是一种普遍的语言现象。从功能上讲,它能够推进交流,协调人际间的和谐关系。称赞根据其表现形式可以分为显性称赞和隐性称赞。本文通过对英汉在表现形式上的异同来分析其语用内涵。 英国戏剧大师Shakespeare曾经说:“对我们的赞扬就是付给我们的酬劳”。美国著名作家Mark Twain也认为: “我可以靠一句赞美的话生活两个月”(吴显友, 1997 ) 。由此可见,赞美对于人际交往具有极大的推进作用。称赞是一种普遍的语言现象,是说话人对他人,尤指听话人所具有的某种双方认可的优势,如财物、特征或技能等,明确或隐含地进行积极评价的言语行为(Holmes, 1986) 。它是一种邻近配对结构( adjacency pair) ,既赞语一应答。作为一种社交用语,它不仅可以缩短交际者之间的社会距离, 而且可以联络感情,维系社会正常的人际关系。怎样称赞别人,在什么样的场合称赞以及怎样对别人的称赞做出得做的回应是实现成功交际的关键。这就需要交际者对于称赞这一言语行为有一个正确的认识以指导自己的交际角色。 一、称赞的语用内涵称赞同问候、道别一样,是实现社会联系的交际性谈话。 Laver(1975)认为,这些行为的最显著的功能是“润滑”功能。这种交谈缓和了“在对言语期待的情形下,沉默所产生的潜在敌意”。这种描述正是对Manes 和 Wolfson 对称赞社会功能的补充。Manse 和Wolfson (1981)指出,发出赞语时,“说话者表达与听话者相通的品位或兴趣,从而加强团结;如果两人是陌生人,则是建立至少最低限底的团结。”可见,称赞的语用内涵之一在于它的社交功能,即赞扬者把它作为一种融洽社会关系,增进彼此感情或友谊的手段。例如: Two women, good friends, meeting in the lift at their workp lace. Sal: Hi! How are you? You’re looking just terrific. Meg: Thanks. I’m p retty good. How are thingswith you? That’s a snazzy scarf you are wearing. (Holmes, 1995: 118) 称赞语还有双重或多重言语行为作用,表达多种语用意义。比如称赞语常被用来表达问候、致谢、祝贺、满意、赞同或接受,表示谈话开始,甚至用来摆脱困境。一般来说称赞语可用来加强某种所期望的行为,称赞语在英语国家经常用来表示鼓励,如课堂上老师经常说: You are doing well, Good work或Well done。称赞语还可用来表达感激之情,比如客人在离开晚宴时向主人致谢。 Guest: I loved the turkey. It is really nice. Host: I’m glad you liked it. 由此可见,称赞语用做社交润滑剂,可伴随、甚至替代一些程式化惯用语,如致歉、感谢和打招呼;称赞语还可用在批评他人行为之前以软化批评程度。但是称赞除了表达社交这一积极功能外,有时还表达讽刺、嫉妒或挖苦等负面的话语含义。如: 你可真行啊! 这类话语含义的判断要取决于具体的语境。在口头交际中,通过称赞者的语气我们也能很容易判断它的话语含义是否真诚。 二、显性称赞与隐性称赞既然称赞语是说话者对听话者明确或隐含的赞美,我们就可以把称赞分为显性称赞和隐性称赞两种形式。 Herbert (1991: 383)指出,显性称赞与直接言语行为相一致,我们可以脱离语境来识别是否是称赞,它可以通过一套既定公式来体现。如: Terrific p resentation thismorning! I like your hair short like that. 而隐性称赞则与间接言语行为一致,它是隐含在会话含义中的价值判断。它往往没有明确的褒扬成分,以间接的方式表达对他人的积极评价。如: Iwish I could manage my work like you do. Your husband is a very luckyman. 1. 显性称赞的公式化。 Mane和Wolfson对称赞语进行了最为全面和深入地研究。他们指出“西方称赞语在形式上有一个非常大的特点,那就是它们的格式相当固定。”从句法上看,称赞使用的句型很有限,总共出现了九种句型,其中最常用的是以下三种,占全部形式的85%。 (1)NP is/ looks ( really) ADJ e. g. Your blouse is beautiful. (2) I ( really) like / love NP. e. g. I like your car. (3) PRO is ( really) ( a)ADJ NP e. g. That’s a nice wall hanging. 从语义成分上看,赞语可以分为两类:根据带有积极评价意义的词项分为形容词性赞语和动词性赞语。英语 80%的称赞语都是靠形容词来表达正面评价,其中“nice, good, beautiful, p retty, great”是使用频繁的五个形容词。常用的动词性赞语主要有like和love。除此之外,少数副词也可以表达赞语之意,通常使用well。从称赞使用的人称上,英语多用第一人称“I”,侧重于表达个人主观的态度和评价,使对方有较大的余地选择接受或拒绝。这是英语民族的个人主义(个人行动的自由、权利和独立)的价值观的体现。尊重个人的言行自由,给听话人留下较大的自由选择的余地被看作是礼貌得体的交际行为(何自然, 1997) 。根据施家炜( 2000)对汉语语料的研究发现,汉语称赞语也有三种主要的句法形式: (1) PRO (NP) (ADV) ADJ 如:你妈妈的手真巧。/你的发音很清楚。 (2) PRO (NP) V / is (ADV) ADJ如:你的字写的真漂亮。/你钢琴弹得很好。 (3) PRO (NP) (ADV) V / is (ADJ ) NP 如:他很有音乐天赋。/你可真是神医。语义成分上,汉语表达称赞的积极评价词语主要是形容词、副词和动词。使用频率最多的形容词有三个:好、不错、漂亮。动词的选择非常灵活,要视具体语境而言。汉语称赞语中副词是最广泛使用的,但这种广泛使用体现在大多数形容词和动词都有副词作用为它们的修饰限制成分。如“这孩子真聪明。中国人倾向于只从6 个副词 (真、很、多、太、极、非常)中选择一个表达自己的积极评价。大量的语料研究显示,汉语赞语的主语主要使用第二人称你或你的。这种直截了当的赞扬方式体现了一种主动热情的赞扬态度。根据Leech ( 1983)的礼貌程度语用等级( Pragmatic Scale)中的选择程度等级( The Op tionality Scale) ,当话语内容使听话人得益时,说话人的话说得越真率,强求听话人接受的愿望越明显,话语就越能显出热情,也就越礼貌。这正符合中国人的“礼仪”。综上所述,英汉显性称赞不管在句法、词汇和人称上都有所差异。但是它们也有相似性,即称赞时均使用一些公式化的表达方式。 2. 隐性称赞。 Boyle (2000)指出,前人研究主要集中在显性称赞方面,而忽略了对隐性称赞的关注。这就限制了人们对于语言现象的全面认识。因此有必要对隐性称赞进行研究。隐性称赞,顾名思义,就是隐含在会话含义中的称赞。要对它进行识别势必借助于语境知识。我们在这里所说的知识不同于常识, 或情景语境。而是“指引性知识” ( indexical knowledge) 。Boyle ( 2003: 32)指出,指引性知识是指“包含在交际中的知识和交际者在语境化交谈中所要解读的信息的联合”。Garfinkel (1967: 25 - 28)通过大量的实验证明,“为了处理日常事务,人们不允许相互之间去明白他们实际在说什么,因为这太乏味,太费时,太困难”。而指相性知识使得话语能够表达出比实际说的更多的信息,这样就使平谈的交谈成为可能。因此,指引性知识对于隐性称赞的识别和解读起了极大的帮助作用。 三、结语 通过对称赞语的语用内涵和表现形式的分析可以看出,称赞作为一种交际性言语行为可以大大地增进人与人之间的沟通和交流。在跨文化交际中,只有对不同文化背景下的言语行为及语用策论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非