英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

美式英语与英式英语的区别 [4]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-02-03编辑:wujun点击率:24149

论文字数:论文编号:org201002031445239959语种:英语论文 English地区:中国价格:免费论文

关键词:美国英语英国英语词汇差异知识

have a language of its own. English in America has developed a character of its own, reflecting the life and the physical and social environment of the American people.  As time went on, the English language gradually changed on both sides of the Atlantic. The Americans adopted many words from foreign languages and invented large number of new words to meet their various needs.

Ⅱ.Reasons for the Development of American English

A. Being in Different Regions
British English changed after the emigrants left their homeland while American English formed after the colonists settled on the continent. The Origin of American English was in the Colonial Period in the 17th century when the English language first came to America with the colonists. After arriving in the new continent-North America, the early settlers were not with just the only English language; there undoubtedly were several different dialects and they obviously had to cope with a general lack of uniformity of speech. It is also obvious that the changes producing the two variant本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供s of English happened on both sides of the ocean. In those days it was very difficult for an immigrant in America to be in contact with people left behind in the old country and therefore the changes in language on either side did not transfer to the other.
  Life in America, in a totally new environment, was different from the life of the settlers; therefore language had to evolve because of the necessity of talking about new things, qualities, operations, concepts and ideas. There were features of colonial and frontier life that did not have an expression in the British English language; they encountered new plants, domesticated fish and animals. Later they found themselves living among tribes of indigenous peoples who spoke strange languages, wore strange clothing, prepared strange foods and maintained tribal customs quite different from anything they had previously encountered. Even landscapes were different from the English countryside. All of these unfamiliar things needed to be named in order to lead their new life in the continent without obstacles. Therefore, they have created new words for new things they had seen.

B. Borrowing Words from Other Countries
Borrowing words from the Indians, French, Spanish, Dutch, Germans and Africans is another way to make American English vocabulary different from those of British English. Actually, British English had also borrowed words from some of these countries, but compared with Britain, the words borrowed in American English were greatly and diversely different at such a certain time. One simple way of creating new names was borrowing them ― often from the native Indian languages. Many of the original Indian words contained sounds and had linguistic features that did not occur in English; therefore the words often changed considerably both in form and meaning in the borrowing process. “For instance, such words as hickory, pecan, chipmunk, squaw and raccoon are American Indian borrowings” (Guo Boyu 65).
The spheres of life represented by these borrowings show that the largest number of Indian loan words is connected with the Ind本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供ian institutions and civilization. In these cases, as for these strange things they had previously met, it was also obviously easier to borrow the Indian term than to create a new one out of English elements. It was equally obvious that the论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

内容 评论人

不错不错!!!!

2011/10/8 12:42:42

匿名
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非

   Europe (24-hours)
   EN:13917206902
   china (24-hours)
   CN:13917206902
在线客服团队
    全天候24小时在线客服
      QQ:949925041 
  

微信公众订阅号