英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语俚语随谈

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-14编辑:cajmu点击率:3236

论文字数:论文编号:org201105141248541006语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语俚语定义特征构成修辞色彩使用原因

英语俚语随谈

 

摘要:本文引用大量例子,从英语俚语的定义,特征,构成,修辞色彩及使用原因等几个方面,对英语俚语进行简要而全面的介绍。旨在为英语爱好者了解俚语提供较为完整的资料。代写英文教学论文
关键词:英语俚语;定义;特征;构成;修辞色彩;使用原因

Abstract:This essay gives a brief but overall description of the English slang, using plenty of examples to ex-plain its definition, features, composition, rhetoric and the reasons for using it and aims to offer some informationabout the English slang to English learners.
Key words:English slang; Definition; Features; Composition; Rhetoric; Reasons of usage  

语言是人们用于社会交际的工具,其本身没有阶级性。但这并不能说社会各阶层的人们都使用同一种语言。不同社会集团的人所使用的语言各自有其鲜明的特征和色彩,它们能够反映出说话者的社会背景,经济地位,艺术修养,行业背景等。在英语中俚语(slang)就是这么一种带有集团色彩的词语。
一、 俚语的定义
《牛津高阶学习词典》对俚语的定义是1:“极不正式的词或短语等,通常用于谈话中,尤其是来自同一社会集团或同行业人们之间的谈话。不适用于正式的文体且使用寿命不长。”在英语中有标准词语(Standard Usage)、口头语(Colloquialism)、行话(Cant或Jargon)等之分,它们与俚语的区别何在呢?标准词语是在各种场合下为社会绝大多数人使用,接受的词语;口头语是人们在非正式场合(尤其是非正式的谈话)中使用的词语或习惯用语;行话则是不同行业、职业、年龄在其行业范围内使用的会话词语,包括黑话(Argot),不属于该行业或阶层的人一般不懂这部分人的行话;俚语似乎介于口头语与行话之间,它既不是社会绝大多数人通用的词语,也不局限于某一社会集团所特有的词语(虽然不少俚语词来自于行话),而是为大多数人所理解使用的带有一定集团色彩的会话词语。
二、 俚语的特征
俚语最显著的特征在于它的非正式性。举个例子来说,在人们谈到电机时,television是普通的标准词语,而有些人则喜欢说telly,这个缩短形式的词在《简明牛津词典》中列为口语。有些还嫌telly一词太正式的人会把电视机叫做goggle-box或the one-eye monster。而如果电视机出了故障,则可以用俚语表达(It’s) on theblink。由于俚语是非正式的口语,使用俚语可活跃谈话气氛,但也要注意场合是否适当。在正式公开的场所使用十分随便的俚语可能会弄巧成拙。曾有一位BBC播音员因故迟到向听众说明原因时说了一句Sorry, I got stuck in theloo. (loo为俚语,意为厕所)。他本想取悦听众却没想到反而令听众反感。
俚语的另一个特征在于它的新颖性。这也是俚语越来越时髦的原因之一。例如,“突然想到的主意”可称为brain storm;“消防员”被叫做smoke eater;“飞机”则被称为是flying coffin;clock watcher指的是“磨洋工的人”。这些具有丰富相象力的词说起来幽默诙谐、生动别致,令听者感觉新鲜又有趣,难怪如此受人欢迎。现代社会尤其是在美国,学生、服务员、球迷、影迷等都爱用俚语,以表示对一般的日常用语不感兴趣,追求新奇。
由于俚语的新颖性就决定了它的不稳定性,即俚语的寿命一般都不长。即然俚语词是由少数几个人为了追求新奇而创造的,后来又被那些喜欢赶时髦的人所模仿,因而俚语词的命运跟一切时髦东西的命运相同。随着时间的推移、社会的发展,新的俚语词不断出现而旧的俚语词可能就会因失去新鲜感而变得无人问津。所以过多使用俚语的文学作品可能会影响作品的长久流传。美国短篇小说家欧•亨得(O.Henry, 1862-1910)曾经是风靡一时的作家。而如今在读者中的影响却比较小了。原因之一就是他作品中的俚语对于今天的读者来说已失去生命力且很难理解了。有一些俚语词出现后由于简短方便被广大使用者接受,或填补了标准语或口语的空缺而演变成标准语如kid,teenager, baby-sitter, VIP, bus, auto, lab,brunch(即breakfast加lunch)等。
俚语还有一大特点即同义性。对同一事物或概念,俚语具有极丰富的词汇来描述。因为社会各阶层各集团的人都会为俚语提供新词,而又由于俚语追求的是新奇,不会因为同义词过多而停止创造新词。俚语的同义性尤其表现在如描述死、饮酒、钱、人的身体部位等方面。这些方面部分是反映了使用者的兴趣所在,部分是寻求委婉的结果。例如关于“死”(die)的说法俚语中就有:to kick the bucket, to turn it in,to turn one’s toes up, to turn one’s heels, to be agoner, to go up the flame等。再如表示“酒醉”的俚语词也有很多。表示“微醉”(slightlydrunk)的词有fresh, lush, squiffy, tiddly和tight ;表示“酩酊大醉”(very drunk)的词有soaked, sozzled, stoned;表示“烂醉如泥”(confused with drink)的有blitzed, fuddled和woozy等。另外,表示“钱”的同义俚语词包括brass,lolly, tin, dash, bees, dough,bread和honey表示一镑的词有a quid, a smacker或a nicker;表示五十便士的词有half a nicker或half a bar;表示二十五便士的词是a dollar;表示五便士硬币的词有a bob, a diener或a thumber;表示两个半便士的词有a tanner, a kick或a sprat;表示一便士硬币的词是a clod;表示半便士硬币的词是a meg或a rusty meg。而关于其他方面的俚语同义词在此就不再一一列举了。总之,俚语以其大量的同义词汇大大丰富了语言表达的色彩和程度。
三、 俚语的构成
俚语有的由词源不明的全新的词组成,也有的由熟知的词派生而来,如brekker(早饭)从breakfast而来。也有些单音节的俚语词由于简明易上口而备受人们欢迎,如nosh表示meal,kip表示sleep等。有些词是将标准语中的长词截短,例如business变成了biz;influenza变为flu;cabriolet变成cab。这些词中有些由于受欢迎而失去俚语色彩变成普通词。反过来,将短语变长也同样是俚语的另一构成方式,例如pep是pepper简化来的,意为充满活力、生机;pep又与talk组成pep talk,指的是鼓舞人心的演说同样,pop来自popular又可构成pop music, popsinger等。另外,如O.K是由okay简化而来,由于十分流行已成为通用词。而某些追求新奇的人又将它变成复杂的Okeydoke。
有些俚语赋予常用的普通词以新的意义组成新的习语。单个词并不是俚语,组成习语后才属于俚语。例如,to step on the gas(加油),dead between ears(没有头脑的),an also-ran(失败者),a pain in the neck(讨厌的家伙),a nastybit of work(下流胚)。
还有一些俚语词论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非