英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语中大量的法语借词产生的历史原因及其对英国文化的影响

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-08-09编辑:gufeng点击率:4565

论文字数:7537论文编号:org201108092104546230语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:历史原因法语借词词汇免费英语论文

摘要:本文追溯法语对英语产生重大影响的几个重要历史时期,分析英语中大量的法语借词产生的历史原因及其对英国文化的影响。

摘 要:英语在发展过程中广泛地向世界上许多语言直接或间接地借用了大量外来词,其中来自法语的词语约占英语词汇的26•4%。本文追溯法语对英语产生重大影响的几个重要历史时期,分析英语中大量的法语借词产生的历史原因及其对英国文化的影响。

 

关键词:历史原因;法语借词;词汇  

 

英语属印欧语系日耳曼语族,法语属印欧语系罗曼语族,两者分属不同的语族,但英语吸收了大量的法语词汇。根据斯基特的《词源词典》统计,英语中直接或间接来自法语的词汇占英语词汇的26•4%。[1]由此可见法语对英语的影响之深远,法英两种语言的关系之密切。
从8世纪后半叶到10世纪,北欧日德兰半岛和斯堪的纳维亚半岛等地的诺曼人向欧洲大陆各国进行掠夺性和商业性的远征,在各地定居的诺曼人旋即与当地居民同化,其中在法国西北部的诺曼底建立公国的诺曼人接受了法语、基督教和当时法国的政治制度。诺曼人征服英国前,英国和诺曼底的统治阶级就已经开始了社会、政治和宗教领域的交往。撒克逊国王埃塞雷德娶了诺曼底的一位公主,其子爱德华后来登上了英国王位。在这些王朝统治期间,诺曼底贵族及其侍从在英国享有重要地位,也促使一些法语词汇进入了英语。[2]如:castle就是诺曼底贵族居住的像防御工事一样的新型建筑,取代了古英语的burg。capun(capon)和bacon则让人想到法式烹饪的繁冗奢华。

 

在英语发展的历史中,第一次引进法语的高潮出现在中古英语时期,这是在诺曼人征服英国后三百多年的时间内发生的。
公元1066年,诺曼底的威廉公爵统帅大军进攻英国,英国国王哈罗德的王朝被推翻,法国的公爵成了英国的国王,从而开始了法国诺曼底人对英国的长期统治,法语是当时的官方语言。从1066年开始直到1399年亨利四世继位称王之前,三百多年里英国的国王都说法语。[1]封建领主、贵族官吏以及其他上层人士都以讲法语为荣。宫廷、法院、学校均使用法语,文学作品也用法语创作。统治英国的诺曼底人认为英语“粗陋”,不能登大雅之堂,只适于贫困的农民、牧民和偏僻山乡的村民使用。由于法语在当时社会的主导地位,这个时期的英语很自然地吸收了大量的法语词汇。
中古英语对法语词汇成分的吸收,可分为两个阶段:在第一阶段中(即从1066年至1250年期间),由于法语是在上层社会通用,下层劳动人民仍使用英语,所以渗入英语的法语多是那些居于社会底层的人在使用,在与讲法语的贵族接触时必须熟知的词汇有[3]:noble,dame,servant,messenger,feast, min-strel, juggler,largess等。居统治地位的贵族的爵位名称绝大部分被法语所取代,公、侯、伯、子、男及其夫人的名称依次为:duke, duchess; marquis(=mar-quess), marchinos; earl,countess; viscount, viscount-ess; baron, baroness。在这些词中,惟有earl原是英语,其余全部来自法语。1150年,史迪夫国王统治时期,Peterborough的一名修道士任朝廷史记官。尽管他是英国人,但是叙记中却夹带许多法语词汇,如:acorn (come to agreement), bataille, curt (court),cuntess (countess), rent, tresor, carited (charity),pais(peace),miracle,processiun等。这一阶段进入英语的法语单词只有900至1000个。

 

诺曼底王朝统治英国近100年,其势力范围不断扩张,不仅继续统治诺曼底,而且二分之一多的法国国土也曾一度为英王统治,国王在伦敦的宫廷则成了法国文明的中心。在中古英语时期,英国的国王多是诺曼底的公爵,他们与法国有着千丝万缕的联系。除亨利一世外,直到15世纪中期,没有一个国王与英国的女性结为配偶。许多英国上层人士以与法国人联姻为荣。可见,诺曼人在英国的统治地位和英国人对法国文化的痴迷促使法语在中古英语时期长期成为英国的官方语言。
1204年,约翰王在对法战争中大败,失去领地诺曼底,英国和诺曼底之间的直接联系削弱了,诺曼人开始把英国当成他们永久的家园,也逐渐与英国人融合在一起。法语被视为官方语言的理论基础和心理基础也随之不存在了。14世纪时英语已被大部分文学作品和上流社会所接受。1258年国王的敕令第一次同时以英、法两种语言发布。到1337年,当爱德华三世召开国会(Parliament一词也源自法语)研究讨伐法国的事情时,国王的发言人一直用英语发言,与会者均能听懂。[3]但是在几百年的时间内,法庭上依然提倡使用法语。许多法律词汇一直沿用至今。如:lese majeste, plaintiff, defendant, privilege, distraint,tort, malfeasance等。从这些词汇可以想见法语在英国的法律事务中曾经占据的主导地位。

 

中古时期英语吸收法语词汇的第二阶段大致在1250年至1500年期间。如上所述,约翰王痛失诺曼底后,法语作为官方语言的基础不复存在。统治英国的法国贵族后裔被迫学习英语,转用英语进行交际。他们一旦遇到语言表达的困难,或者出于需要,或者由于风尚,便借用法语词汇,这便使得许多法语词汇进入英语。仅在1250年到1400年的150年内,就有约10 000个法语单词进入英语词汇,其中的75%一直沿用至今。[3]以乔叟著作为例,他在自己的诗著里共用了约8000个单词,而其中约有4000个以上的词是罗曼语族语言(法语属罗曼语族)。以下引自乔叟的著名长诗《坎特伯雷故事集》的序言,其中斜体部分的词语均源自法语:[2]
What thatAprilwith this shoures soteThe droghte ofMarchhathpercedto the rote,And bathed everyveinein swichlicourOf whichvertu engendredis theflour,Whan Zephirus eek with his swete brethInspiredhath in every holt and hethThetendrecroppes, and the yonge sonneHath in the Ram his halvecoursyronne,And smale foules makenmelodyeThat slepen al the nyghtwith open ye,(So piketh hemNature in hir corages,)Than longen folk to goon onpilgrimsges———Andpalmersfor to sekenstrangestrondesTo ferne halwes couth in sondry londes:Andspeciallyfrom every shires endeOf Engelond to Canterbury theywende,The holy blisful Martyr for to sekeThat hem hath holpen whan that theywere seke.
以上18行诗句中,除专有名词和martyr(可能直接源于拉丁语)外,至少有18个词源于法语。在一些涉及狩猎、烹调、比赛等专业性较强的篇章中,源自法语的词汇所占的比例则更大。这一时期的法语借用词多数是简短词,涉及政治、法律、军事、宗教、文化和医学及日常生活等各个领域。

 

诺曼人征服英国后,成了英国的统治者,他们不仅以法国的政治体制、法律法规来统治英国人民,也将他们那套奢华繁冗、附庸风雅的生活方式带入了英国。英文中许多与服饰、时尚、食品、文学艺术相关的词语均来自法语。如: dress, cloak, collar, but-ton, boots, diamond, salad,sugar,orange, lemon论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非