英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论述英汉语言中的语音隐喻种类

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-03-10编辑:huangtian2088027点击率:4069

论文字数:5181论文编号:org201203102032186164语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:隐喻语音隐喻

摘要:在英汉语言中的语音隐喻也有着多种分类,文章主要是就英语语言的认知机制方面对英语种类进行了详细的探究,并表达了自己的认知观点。

论述英汉语言中的语音隐喻种类

 

[摘 要]语音隐喻这一术语是由国外学者Fónagy于1999年提出。根据对隐喻思维的有关论述,可知语音隐喻有着特定的认知机制,在英汉语言中的语音隐喻也有着多种分类。

 

[关键词]隐喻 语音隐喻

 

一、语音隐喻的提出

Fónagy (1999)在其论文WhyIconicity中首次提出了“语音隐喻”,主要从语音的发音方式与其所表意义这一角度进行论述。如他总结出,表示高兴和柔和时,舌头向前运动,对应于身体或情感上欲接近对方,反映出一种友好的态度。他所说的语音隐喻实际上是指语音与其所指对象之间的相似性的问题。李弘教授在《语音隐喻初探》一文中,主张根据Lakeoff等认知语言学家的观点解释语音隐喻。目前学术界对隐喻的定义有不同的理解,笔者认为应从唯实的角度对隐喻进行定义。可以认为隐喻是在彼类事物的暗示之下感知、体验、想象、理解、谈论此类事物的心理行为、语言行为和文化行为。从隐喻的实质看,隐喻直接表现为一定的语言修饰,但是却暗示着深层的心理行为和精神行为。

从隐喻的过程看,它是一种重要的认知手段和思维过程,表现为两类事物之间的联系。人类的认知力就是植根于这种通过隐喻将两个事物联系起来的能力中。在思维的过程中,当我们简单生硬地将两个分属不同经验范畴的事物放在一起,……所发生的最重要的事……就是我们的思维立刻努力把他们联系起来。理解力是一个联系事物的感官,它的工作方式就是建立联系,而且它可以用两个任意的事物以无数不同的方式联系起来。(Richards, 1936) Richards在谈到隐喻的分类时,提出一类隐喻的两个部分———要旨(Tenor)与载体(Vehicle)之间存在直接的相似性。甚至有学者认为从某个特点的角度看,任何事物都可以与另一事物相似。从语音的层面看,在每种语言中,存在着大量的同音异义字(词),这就为语音隐喻提供了语言基础,为以语音相似为基础而构建的隐喻思维以及解读语音隐喻提供了可能。

二、语音隐喻的认知机制认知语言学家认为语言是承担着交际功能的符号系统,即是说语言属于人类的交际符号域,与现实世界和认知世界属于两个不同的域。这也是一种“to say one domain in terms of another”,从这一角度来说, Fónagy所论述的语音相似性可以理解为“语音隐喻”。本文坚持李弘教授的观点,主张按照Lakeoff等认知语言学家的定义从语音层面论述“跨域喻指”的隐喻现象。认知语言学家R Langacker (2000)把语言看成是象征体系,他认为该体系中的每一象征单位(symbolicunit)包含语音和语义两面或两极,即语音单位和语义单位。象征单位的语义部分既可以含有字面意义,也可以包含语用意义、文化意义。Langacker (1987)用[DOG]/[dog]来表示象征单位“dog”,前[ ]中用大写字母表语义单位,在/后的[ ]用音标表示音位单位。如上文所述,认知语言学家将隐喻概述为“conceptualization of one cognitive domain in terms of componentsmore usually associated with another cognitive domain”。Fauconnier (1997)认为投影映射(projection mappings)是将一个域的部分结构投射到另一个域之上。比如,为了谈论和思考某些目标域,我们使用始源域的结构和相应的词汇,若从这一分析来看,语音隐喻是用一个象征单位(一种音义关系)喻论或激活另一个象征单位(一种音义关系),这样定义才更符合认知语言学家所定义的隐喻。

三、语音隐喻的具体表现

1·基于同音异形异义的语音隐喻(1) Marullus: Butwhat trade art thou? Answer me directly.citizen: A trade, sir, that I hope I may use with a safe conscience, which is indeed , sir, a member of badsoles. (Julius Caesur)当被问到职业时,市民乙机智地运用了soles与souls这一对同音异义词,表面上回答为人家修补鞋底,实际上则喻指在医治负罪的灵魂。也就是说,他运用了具体的始源域来喻说抽象的目标域,用一个象征单位[SOLES]/[s uls]来喻说另一象征单位[SOULS]/[s uls],暗讽护民官,充满机智幽默。(2) A: When does the baker follow his trade?B: Whenever he kneads the dough.A问面包师傅什么时候营业, B则巧妙地运用了knead与need这一同音异义词,在加上dough一词的歧义(面包,钱币),表面上回答当他揉面的时候,实际上是说当他需要钱的时候。即用[KNEED]/[ni: d]来喻说另一象征单位[NEED]/[ni: d]。(3)———His words are as plain as ABC.———But I am DEF.上述对话中,听者巧妙地利用DEF与deaf谐音,用字母域来喻指本体的意义,“我的听觉失灵。”(4)垂帘倦烦热,卷幌乘清阴;风吹合欢胀,直动相思琴。(王金珠:《子夜复歌》)琴与情谐音,表面清风吹动相思“琴”,实则吹动的是相思情。(5)这就是文人学士竟比不识字的奴才聪明,党国究竟比贾府高明,现在究竟比乾隆时代光明;三明主义。(鲁迅:《言论自由的界限》)在文中,表面上用“三明主义”来指“聪明”、“光明”、“高明”,实际上讽刺那些自称总理信徒、高喊“三民主义”的文人学士们的假“三民主义”,即用“三明主义”来跨域喻说本体“三民主义”。虽然英汉两种语言是分别隶属于不同的语系,但是词汇中同音字(词)是英汉语言的共同点。据统计,汉语中共有406个音节,加上四声音调变化,有1600个左右。联合国公布作为其工作语言的常用汉字是6700个左右,这样势必会产生大量的同音或近音词。英语作为拼音音节文字,单词的同音现象也是大量存在的,这就为英汉语言的语音隐喻提供了语音基础。

2·基于同音同形异义的语音隐喻同音同形异义字(词)是指语音形式与书写形式相同,而意义不同的字词。它们的意义没有联系,或至少在共时的层面上找不出联系,多个意义偶然由一个语音形式承担。(6)Call me what instrument you call,though you can fret me,yet you can not play upon me.(Shakespeare,Hamlet)fret既指拨弄乐器的琴弦,又指激怒某人。从句中来看,用“拨弄琴弦”来跨域喻说“激怒某人”,并使句子之间获得了连贯统一,揭示了Hamlet下定誓不泄露秘密的决心。(7) But a cannonball took off his legs,So he laid down his alarms. (Thomas Hood; Faithlesss Nelly Gray)从字面上来看,“arms”为双臂,与上文的“legs”相对应。双腿没有了,自然他只能放下“武器”,这是本意。也就是用一个象征单位[UPPER LIMB]/[a: m]跨域喻说另一个象征单位[WEAPON]/[a: m],同时后一种解释与上文的cannonball取得连贯。汉语中这类语音隐喻也十分常见。如:(8)风吹桃花桃花落,雨打李花李花落。棒打烂锣锣更破,花谢锣破望唱歌。(歌剧《刘三姐》)刘三姐机智地运用了“桃李锣”隐喻本体“桃李罗”(三秀才的姓名谐音),挖苦抨击对手。桃与陶,锣与罗的发音相似,李是同音同形异义词。李花的李是木名,而姓李是理的异体字,两字相差甚远。

3·基于一词多义的语音隐喻一词多义与同音同形义异词相似,即语音与书写形式相同,而意义不同。但是多义词是一个词,也就是一个语音形式承担多个意义,而这几个意义之间有密切的联系,是一个词的几个义项。(9) Mr. Rochester continued bl论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非