英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉语和英语两种语言在音节上的差异性及其特点研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-01-09编辑:hynh1021点击率:4744

论文字数:23200论文编号:org201301081636079078语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:汉语音节英语音节对比分析差异特点思维方式

摘要:音节的语音,因为我们能够感知到的最小的结构单元,在语言的初始条件的意义,在使用不同的初始条件下将继续以被放大,和最终人类语言不同。因此,不同的语言音节的比较研究有助于加深我们的理解,不同的语言系统,从而来指导我们的实践。

1 绪论


1.1 汉英音节概述
“音节”,在英语中对应为“syllable”,其实汉语中的“音节”和英语中的“syllable”都不止一种含义,而且两者无论是从定义,还是从划分的难度上都存在一定的差异。但有一点我们不可否认,即对本族语使用者来说,两者都具有心理现实性,是两种语言中普遍具有的一级的语音单位。正如 Halliday(2000:11)所说“所有语言中都有一种可以叫做音节的东西,但是这些东西却不是完全相同的”。https://www.51lunwen.org/literaturearts/ 在汉语中,这种被称作做“syllable”又不完全等同于“syllable”的东西就是“音节”。由于各种语言音节性质的不完全相同,导致了人们对音节的概念及其地位认识的差距。在中国传统音韵学中,音节的概念一直比较明确和统一,其地位也比较重要。尽管当代学者们对汉语音节有着不同的定义,但归纳起来不外乎这么两点,即:①音节是语言中能自然感知到的最小语音结构单位,②音节是由一个或一组音素(音位)构成的基本语音结构单位。例如,王力先生(1995:639)把音节“也叫做‘音段’、‘音缀’。语音结构的基本单位,由一个或几个音素构成”,在黄伯荣、廖序东(1997:89)主编的《现代汉语》中“音节是语音的基本结构单位,是自然感知到的最小语音单位,由一个或几个音素组成”,徐通锵先生(2001:54)也把音节定义为“音素与音素组合起来而形成的最小语音结构单位”,“从音位学角度来看,它是语言中由一组音位构成的最小的语音使用单位”(何善芬,2002:24)等等差不多都是这个意思。国内这种对于音节比较统一的感知和认识,与汉语音节的性质和特点是分不开的。在汉语中,音节与汉字和意义有直接的联系。汉语一个音节、一个汉字、一种意思的相互对应是人所共知的事实,尽管在汉语的发展过程中曾出现过一个字对应两个音节的情况,如千瓦、海里等曾被写成一个字两个音节,但终因不符合汉民族的语言习惯而变成了两个字两个音节。由此,音、形、义连接在一起,形成汉语的天然基本单位,音节也就成了汉族人对汉语最自然的感知表现。而在以英语为代表的诸多西方语言中,尽管诗律学、正字法中一直有音节、开音节、闭音节、轻音节、重音节等概念,但由于 syllable 很难找到自然属性上的依据,所以一直以来它的概念都相当难以界定,其地位也就变得比较模糊。历史上,曾有不少西方学者从不同角度试图为 syllable 下一个适合所有语言的精准定义。例如,古希腊和古印度人提出的“元音说”( syllable 是由一个元音或由一个元音和几个辅音共同构成的语音单位),心理学家斯特森的“胸搏说”(每个 syllable 对应于一次气压增强,肺部空气以一系列的胸腔脉冲释放出来),斯托尔姆的“呼气说”(用一次呼气力发出来的语音单位就是一个syllable),叶斯柏森的“响度说”(从听觉的角度来说,每一次响度起伏就是一个 syllable),谢尔巴和拉格蒙的“肌肉紧张说”(从发音生理学的角度讲,发音时肌肉紧张一次,就形成一个 syllable)(赵忠德,2006:194-212)等等,然而,最终都因这样或那样的不足未能让学者们完全满意。于是研究英语语音的人们就有了这么一种观点“尽管本族语使用者通常很容易决定在一个给定的词或话语中有几个音节,尽管以音节为基础书写系统已经使用千年,尽管口误为音节的心理真实性提供了丰富的依据,但事实证明音节极难下定义”(Trask,R.L.2000:255),syllable 是“一个可以从直觉上辨认,但在语言学中没有统一定义的基本语音-音位单位(basic phonetic-phonological unit)”(HadumodBussmann, 2006:467)。正是因为英语音节的难于定义,所以语音学家在谈到英语语音时,会对音节避而不谈,转而只谈元音、辅音、词、词首音丛、词尾音丛等概念。“从结构主义描写派到生成派的标准理论,更是正式抛弃了音节的概念”(王洪君,2008:94)。然而,我们认为这并不影响我们对汉英音节进行对比和研究。因为尽管西方语言学家未能像汉语语言学家那样,在什么是音节上形成比较统一的观点,但是音节在两种语言中,作为本族语使用者所能感知到的最小语音单位是确实存在的,其基础地位并没有受到影响。英语中的 syllable 和汉语中的音节一样,是听觉中最容易分辨出来的语音单位,也是最自然的语音单位。在这一点上西方学者 Dwight Bollinger 和 Donald A. Sears(1975:4,29)的论述便是最好的证明:“音节是一般能独立说出的最小单位。它是诗人作诗的单位,是韵律和听觉的单位……或许语音的‘真正’单位不是分开的元音和辅音,而是一个更大的单位,这个单位最可能是音节……音节是语音的最小自然单位——说[bi]比单独说[b]要容易得多。”有没有形成统一的界定观点对于事物的存不存在并没有实质性的影响,这正如赵元任先生(2002:108-109)所说“无论哪种言语都可分成一个一个的音节”,至于音节同音节的分界拿什么做标准,“在中国言语大概一个字是一个音节……在英文平常分音节法有种种的规条,要晓得结果,查字典可以晓得每个词怎么分节”。综上,我们认为对汉英音节的对比分析具有可操作性,同时也十分有意义。我们不能仅仅由于西方语言学者对英语音节认识的不统一,而在汉英语对比研究工作中忽视对它们的对比和探索。我们相信:对一个系统中基本单位性质特点的正确认识必然会促进对整个系统性质特点的正确认识。


1.2 汉英音节对比研究现状
综述汉英音节对比研究工作,无论是在充实本学科理论上,还是在提供语言教学依据上,都具有不可替代的地位。然而根据我们的调查和分析,专门进行这项研究的并不是太多。从我们搜集到的资料来看,仅有张大英在 2004 年撰写的一篇学位论文在这方面做了较为系统的工作,但是她的研究还是不够细致深入。从对比研究的内容来看,国内大多数的汉英音节对比主要集中于音节结构方面。这可以从我们所搜集文章的题目中了解一二,例如何善芬(1997:45-48)的“英汉音节结构对比”, 张吉生(1994:56-62)的“英汉音节结构对比”,杨晚英(2000:44-45,55)的“汉英音节结构特点与发音方法比较”等。除此之外,有的文章其对比内容仅限于音节中某个结构成分,如王志洁(1997:50-56)的“英汉音节鼻韵尾的不同性”等。而在中国期刊网上搜集的标题含有“汉英音节对比”的文章中,如白纯和赵博颍(2006:99-100)的“英汉音节对比”,焦贵甫(1994:95-98)的“英汉音节比较研究” 其内容基本上也都是仅仅围绕音节结构方面进行对比。另外,人们一般将音节对比归属于语音对比研究的领域。比如,我们从杨自俭(2000)主编的《英汉语比较与翻译》以及李瑞华(1996)主编的《英汉语言文化对比研究》等论文集中找到了一些与汉英音节有关的文章,而这些文章多被冠以“语音对比”的头衔,例如:桂灿昆(1996:81-93)的“汉英两个语音系统的主要特点比较”, 王桂珍(1996:94-113)的“汉英音幅和基频的特点及其对英语语音教学的启示”, 龚卡佳(1996:114-120)的“英汉语调对比教学”,周流溪(2000:117-121)的“谈谈英汉语音对比”等等。这些文章中都包含了一些汉英音节对比的内容,可以说与汉英音节对比有些关系。在音系学研究领域,我们还发现王洪君(1999),马秋武(2003)等利用非线性音系学的研究成果来研究汉语音节,取得了很大的成就。此外,在其他一些语音学与音系学专著、英汉对比研究的著作以及论文集、和一些语言研究者的著作中,如徐通锵(1998)的《语言论——语义型语言的结构原理和研究方法》和潘文国(1997)的《汉英语对比纲要》等,我们也找到一些关于汉英音节特点的对比和阐述,但这些论述也只是散见于整个著作之中,作为著者论述其主要观点的工具,因而对汉英音节的对比研究也就不可能做到条分缕析和面面俱到。许余龙(1992:91-93)曾在其《对比语言学概论》中指出,关于音节对比可以在结构类型、音位的配列特征(音节的构成规则)两方面进行对比。前人的研究大抵也是主要围绕这两个方面进行的。但是,汉英语音节对比研究工作若仅从这两个方面进行还远远论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非