英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译过程中隐喻修辞的使用规律

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-05-24编辑:hynh1021点击率:4021

论文字数:13400论文编号:org201305222116047956语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:隐喻概念隐人体隐喻翻译描写翻译研究

摘要:本文主要从讨论人体隐喻的翻译规律及其解释,只有少量人体隐喻采用异化翻译策略,而大部分隐喻的翻译仍以归化为主;归化策略是人体隐喻翻译的基本策略;归化翻译策略还以更高的精度区分为死喻翻译为等值表达、用情感词替代原隐喻、转换成人称代词转喻、概念转喻相互转换、意义翻译和省略;这些转换规律和技巧可以从语言、文化、语境和译者立场等角度加以解释。

Chapter 1 Introduction引言

1.1 Research significance研究意义
隐喻,在传统的观点,是一种语言装饰作为一种修辞格,已经研究了二千年。然而,随着发表我们赖以生存的隐喻莱考夫和约翰逊写的,认为隐喻是局限于修辞学从根本上改变了。从认知的角度研究,对隐喻的研究开辟了一个新的世界,并认为隐喻不仅是一种语言现象,但基本上是一个重要的认知现象和思维方式。Metaphor, in a traditional view, is a kind of linguistic decoration as a figure ofspeech and has been studied for over two thousand years. However, with the publicationof Metaphors We Live by written by Lakoff and Johnson, the view that metaphor isconfined to rhetoric has fundamentally changed. From the perspective of cognition, theirstudy has opened up a new world for the research of metaphor, which regards metaphornot merely as a linguistic phenomenon, but basically a cognitive phenomenon and animportant way of thinking.https://www.51lunwen.org/languagethesis/    As it has been studied further, the field of metaphorical studyhas been broadened in recent years and becomes a hot topic and common interest andconcern for psychologists, logicians, sociologists and anthropologists as well asrhetoricians and linguists.The study of metaphor has experienced a long period of flourishing up to now, andin the meanwhile it arrives at its climax in the late 1970s and early 1980s. However, theresearch of metaphor translation, compared with metaphor study, has received much lessattention and been “sadly neglected”. Still, the primary problem of translation is how todeal with metaphor, and “the most important particular problem is the translation ofmetaphor” (Newmark, 2001: 104), and it exerts a great impact on the quality oftranslation. But the number of related papers and thesis entitled metaphor translation arerelatively small both at home and abroad, and there are extremely rare monographswhich mainly include the writings of Wang Bin (2004), Liu Fagong (2008) and XiaoJiayan (2009). Therefore, it is quite essential to give a literature review of metaphortranslation and if necessary, apply the theories to practical use, namely, find out thetranslation laws in a certain text by statistical analysis under the guidance of descriptivetranslation studies.In addition, Lu Xun’s works have great realistic meaning, and they are the model ofChinese literature for its quality of ideology, knowledge, focalization and militancy, andthus it is worth studying. However, few researches of related writings are carried on interms of translation studies or metaphor studies. In addition, Lu Xun’s works are known2to English readers through numerous translations and one of the English versions of thisbook translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang is highly praised because theirtranslation can present the content, style, tone and the mellifluence of the original.Therefore, it must be valuable to conduct a research on metaphor translation bycomparison of Lu Xun’s works and its English version within the framework ofconceptual metaphor.Based on the conceptual metaphors proposed by Lakoff and Johnson and theselected stories Nahan and its English version, the thesis tries to find out and compare thebody organ metaphors in SL and TL and through statistical analysis, elaborates to explorethe characteristics of body organ metaphors and the translation strategies and laws, andgives the explanations on the results.
1.2 Research objectives研究目标
This thesis is a study of metaphor translation under the guidance of conceptualmetaphor. At the initial stage, this thesis will give a historical review of the study ofmetaphor and metaphor translation, which is the preparation for the proce论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非