英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

再论语言知识与语言技能的关系

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-05-31编辑:hynh1021点击率:3525

论文字数:12100论文编号:org201305302018002863语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:语言知识语言技能关系

摘要:语言知识是语言技能形成的基础。语言知识服务于语言技能,语言技能是教学目的。语言知识与语言技能实际是相辅相成的统一体。

一、引言

我国传统英语教学重语言知识(language knowledge),轻语言技能(language skills)。此模式在我国可谓“水土不服,不合时令”,它往往把英语作为知识来讲解,而不是作为交流工具来传授。传统英语教学模式不仅造成大量学生不能听英语,也不能说英语,甚至不敢学英语,胆怯、自卑、缺乏学习自信心[1]。其实,各级各类学校对于英语教学改革的呼声由来已久,传统英语教学模式“费时低效”的问题也早已引起国家有关教育部门的重视。目前各级各类学校的英语教学试点改革已取得阶段性成果,改革成果在全国积极推广。如近年大力推广的全国大学英语教学改革反复强调,改革的出发点是要引导大学英语教学更加重视学生英语实际运用能力的提高,从而进一步适应中国社会发展与经济建设的需要,适应社会和市场对人才的需求[2]。在这场处在现在进行完成时的英语教学改革中,至今仍然有一个值得探讨的问题是:教学中如何处理语言知识与语言技能之间的关系。

二、语言知识是构筑语言技能的基石

既然“重语言知识,轻语言技能”的传统模式“投入大,产出少”,是不是说新的改革可以淡化语言知识的教学呢?答案是否定的。我们认为,学好语言知识是提高语言技能的前提和基础。可以说语言知识的多少决定语言技能的高低,语言知识的掌握是学习语言技能必不可少的条件。语言知识包括语言结构知识和语言运用知识。语言结构知识是指语音、语法、词汇等构句知识以及承接关系、文体结构等语篇结构知识;语用知识是指根据交际意图和环境因素来正确运用语言所具备的知识,它包含语言功能知识和社会语言学知识。没有必要的语言结构知识,就无法遣词造句,语言技能更无从谈起。听、说、读、写这四项技能的提高离不开语言知识的支撑。如果缺乏语言知识,那么听、说、读、写的技能将无法提高,交际活动也无法完成。语音、词汇、语法等知识中只要缺一,语言的信息交际就会中断。因此,如果不教会语言知识,那么就不可能提高语言技能。由此可见语言知识的重要性。从教学思路(approach)的高度来看,语言知识可以说是教学手段(means https://www.51lunwen.org/languagethesis/of teaching),语言技能才是教学目的(teachingobjective)[3]。

三、语言知识服务于语言技能

语言知识固然重要,然而语言知识不等于语言能力,那种认为掌握了语言知识就等于具备了语言能力的观点是错误的。传统英语教学的弊端主要源于此。语言技能可以理解成:具有语言知识并能运用这些知识正确理解句子和构造句子。任何基础外语课程都以培养语言技能为目的,为此都必须有外语知识教学,并使这些知识转化为语言技能[4]。早在二十世纪四、五十年代,结构主义(structuralism)语言学派就指出,具备语言知识往往不等同会用语言,学习者必须获得操作语言形式系统的技能。结构主义语言学派将技能定义为一种习惯性的自动化的条件反应能力,他们认为语言的掌握完全可以用训练自动化技能的方法解决。结构主义语言学说虽然存在不尽人意之处,但仍有值得借鉴的地方。实际上,英语是一门实践课,学习的首要目的是交流,语言技能也是通过交流,通过不断地言、不断地语,反复实践才能获得。学习英语的过程不应是一个枯燥地背诵和记忆的过程,而是一个积极主动的学习过程,一个不断提高英语运用能力和人文素养的过程。在英语教学中,要使学生内化语言规则———语法规则、选择词汇的规则和使用语言的规则。也就是说,我们的英语教学不但要教会学生语言规则,而且要使学生能自动使用这些规则,达到正确交际的目的。毋庸置疑,语言技能是我们的教学目的,各项技能应该均衡并全面发展。然而,各项语言技能的培养在各个学习阶段有不同侧重。以大学英语教学改革为例,新的《大学英语课程教学要求》强调英语听说技能的培养,但不是说对大学英语的其它技能要求有所偏废。语言的各项技能之间存在着必然的联系,它们共同构成一个完整的系统并且共同发挥系统的功能。一个完整意义上的语言能力,四项技能缺一不可,不能割裂。作为先行性技能和接受型技能,听和读是重要基础,说和写则是语言表达、创造的必备技能。由于语言交际中包括听说技能的口头交际占很大比例,因此听说技能被看作是语言技能综合运用的标志性技能。外语教学所谓的“听说领先、读写跟上”就是源于这样一种对技能训练的认识。但语言各技能中的阅读技能从接受、输入角度来看是最容易被接受的,所以“从读入手,以听说为重点”的技能培养方式也不失为一种有效的教学模式[5]。但需要明确的是,语言知识服务于语言技能的总体关系,并不排除在一定时期、一定条件下,语音、词汇、语法教学的决定性作用。任何语言知识的集中教学,都必须适时与大量的语言技能训练相结合或呼应,否则,语言教学必然失败。这再次说明,语言教学法(language teaching meth-ods)成功的保证,仍然是语言技能的训练。

四、语言综合运用能力才是最终的教学目的

提高了听、说、读、写各项技能是不是就完全达到最终的教学目的呢?从更高的培养层面来讲,最终的教学目的除了培养语言的听、说、读、写技能以外,还应包括语言综合运用能力(linguistic competence),即我们所说的语言交际能力(communicative competence)。掌握了语言技能,不能说就能运用语言。几十年前结构主义语言学派提出的语言能力,至多等同于现在我们所提的语言技能,实际上并不是现代意义上的语言运用能力,它有两个严重的“先天不足”:第一,它简单地把听、说、读、写的技能视作是耳、口、眼、手的技能,忽视了运用语言认知的一面和创造性的一面;第二,它人为地把语言技能划为一种脱离语言语境和情境(situation)的独立技能,忽视了语言运用要依存于语境情景。早在20世纪70年代,人们已经认识到语言运用能力除了语言形式系统的知识以及对语言形式系统的操作技能外,还包括在语境和情景制约下创造性地运用语言的能力。语言运用能力远大于、多于,也复杂于语言知识或语言技能。重视语言知识和语言技能无疑是正确的,但不够全面。语言教育的任务是为学生全面发展和终身发展奠定基础。因此,仅有语言知识和语言技能还不能满足学生全面发展和终身发展所需的外语素质需求,我们还要在情感态度、学习策略和文化意识等方面对学生进行教育和培养[6]。语言综合运用能力涵盖多方面能力。综合运用能力的形成建立在语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等素养综合发展的基础上。另外,无论语言知识的传授、语言技能的培养还是语言综合运用能力的发展,教学都应当以学生为中心。通过创设良好的语言环境和提供大量的语言实践的机会,使学生亲自体验、感知、实践、参与和交流,形成语感;学生在教师的引导下,通过观察、发现和归纳等方式,自主地掌握语言知识的规律,形成有效的学习策略。

五、两者是相辅相成的统一体

从辩证的角度来说,语言知识与语言技能实际是相辅相成的统一体。从数学的角度来看,语言知识与语言技能是两个集合,两者之间不存在对等关系,但它们之间的交集却占各自很大的比例。语言知识与语言技能的发展不是同步的,语言知识是能力发展的基础,语言能力的形成和发展依赖于语言知识的获得。语言知识的容量越大,语言技能水平可能越高。但并非所有的语言知识都可转变为语言技能,语言知识只有广泛地应用和迁移,才有可能转变成语言技能。语言知识教学要服从语言技能培养的需要,使之转化为语言技能。而转化的关键在于使用、练习和实践。也就是说,语言知识教学与语言技能培养是通过使用、练习、实践得到统一的。使用、练习、实践就是听、说、读、写活动,是语言技能的表现。因此,语言知识的积极作用和能动作用是通过语言技能的发展而实现的[3]。另一方面,语言知识和语言技能都是语言学习的组成部分,两者之间相互影响又相互促进,语言知识只有通过语言交际活动才能得到巩固,语言技能反过来又为语言知识的学习提供条件,语言技能的水平又可以影响语言知识掌握的速度和质量。在具体课堂的教与学中,如何实现语言知识与语言技能的有机统一呢?课堂上教师的工作不外乎讲和练,前者指传授语言知识,后者是进行语言实践。用英语进行交际的能力主要是在语言实践里培养起来的,这就决定了英语教学的实践性论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非