英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中国大学生英语交际中委婉表达方式语用失误的调查研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-08-26编辑:lgg点击率:4247

论文字数:38120论文编号:org201308261039358068语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:委婉表达方式语用失误跨文化交际使用委婉表达方式时的语用失误

摘要:Research on pragmatic competence has so far focused on the examination of speakers'strategies, namely the performance of interlocutors' speech acts,and on speakers' strategychoice and linguistic forms used to convey illocutionary meaning and politeness。

Chapter One Introduction


1.1 Background of the Research
Different cultures live together and influence each other.Cross-cultural communication across the world is becoming more and more important,which is playing an important role in enhancing people's mutual understanding. With theBeijing 2008 Olympic Games and the Shanghai World Expo successfully hosted, a greatnumber of foreigners are pouring into China, which has raised a wave of learning English.Not only the well-educated university students, but also many average people areoccupying their spare time on English. It is estimated that about 300 million Chinese arelearning English and over one million of our young people are studying abroad. It is littlewonder that English, as an international language being widely used throughout the world,is the very bridge that connects the Chinese with people around the world. When wecommunicate with people from the English culture,we are not only affected by thedifferences of language, but also disturbed by the differences of culture. Culturaldifferences in religion, ethnic,economy and politics have become great obstacles tointercultural communication. Misunderstandings among people from different cultures arealmost inevitable.

不同的文化生活在一起,相互影响。世界各地的跨文化交际变得越来越重要,这是提高人民的相互了解发挥了重要作用。随着北京2008年奥运会和上海世博会的成功举办,大量外国人涌入中国,这已经升起了一股学习英语。不仅受过良好教育的大学生,但也有许多普通人占用他们的业余时间英语。据估计,约有300万中国人在学习英语和一百多万青年人在国外留学。这也就难怪,英语作为一种国际语言,在世界各地被广泛使用,是非常的桥梁,连接中国与世界各地的人们。英语文化与人沟通时,我们不仅受到了差异的语言,但还感到不安的文化差异。在宗教,民族,经济,政治文化差异已经成为跨文化交流的巨大障碍。来自不同文化背景的人之间的误解几乎是不可避免的。


Euphemism, as a linguistic phenomenon, exists in each language, which plays a keyrole in lubricating our communication and keeping good interpersonal relationship.Nowadays, modem civilization and the need for people to maintain sound social relationshave triggered the increase of euphemisms in number and in frequency. Euphemism seemsto occupy more and more slices of our life and our language with regard to almost everyaspect of social and individual daily life. In spite of the universal existence in languages,euphemisms are not identical in different languages,because euphemism is influenced andshaped by the cultural tradition or social values of a particular society. There are manydifferences between Chinese and English euphemisms due to the different beliefs, socialvalues, customs, life-styles and behaviors of the two different cultures. What is forbiddenor what is offensive varies from culture to culture. So in cross-cultural English-speakingcommunication,using and understanding euphemistic expressions appropriately is a littledifficult for Chinese learners of English. In the light of the situation stated above,it isnecessary to enhance the pragmatic competence of Chinese learners of English in using and understanding euphemistic expressions in cross-cultural communication.
The English lecture felt puzzled why that student told her that he was a teacher but atthe same time denied it. In fact,the puzzlement is caused by the use of the word ‘teacher,,which is an address term in Chinese, but not in English. It is no wonder that the Englishlecture said ‘Where do you teach?’ for she interpreted ‘teacher’ as a self-introduction, notan address term. Most occupational titles can be used as address terms in Chinese. In Gu'sopinion, addressing others in their occupational titles can be seen as being essentially anexpression of linguistic politeness. A fai论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非