英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

试论《红楼梦》三个英译本中人物角色姓名的翻译 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2017-07-26编辑:lgg点击率:5624

论文字数:37458论文编号:org201707232014501103语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语语言学论文翻译适应选择论翻译策略

摘要:本文是英语语言学论文,本文讨论了译者的生态翻译环境。本文旨在探讨如何每个译者适应和选择与每个译者的翻译生态环境分析在HLM字符的名称形式。

pters into four categories. The four categories were concluded  according to  the deep meaning  of names  based on the Chinese  HLM: Zhi Yanzhai  Annotation, which will help the  author to discuss  in  their multi-dimensional transformation smoothly. While listing the multi-dimensional transformations adopted in each translation version, the author will have a table of the dimension transformation adopted in each English translation version. The  table  will  be  further  analyzed  with  discussion  on  the  background  of  each translator. And the eco-translation environment of each translator will also be discussed. The  author  intends  to  discuss  how  does  each  translator  adapt  and  select  the  form  of character  names  in  HLM  with  analysis  of  each  translators’  translational  eco-environment. Two of the TAS evaluation criterion will be adopted, which are the degree of the multi-dimensional transformation and translators’ quality. With a discussion on the  educational  background,  translation  experience,  and  translation  principles  of translators, the author will compare the quality of translators in each version.  
.........

Chapter Two Literature Review 

In  this  part  the  author  will  mainly  review  previous  studies  on  character  names translation under perspectives of various translation theories. Meanwhile, the theory of Translation as Adaptation and Selection will be reviewed as well. 

2.1 Studies of Character Names Translation of HLM 
Transliteration and liberal translation are two of the most frequently used strategies for name translation. Transliteration is to translate personal names, place names and other nouns from one  language  into  another  language  phonologically.  In  transliteration,  only pronunciation is transferred, while liberal translation means to translate deep meaning in names and make it easier for readers to understand names in the original text.  Studies  about  translation  in  English  versions  of  HLM  have  been  done  by  many scholars, among which name translation in Yang Xianyi  and David Hawkes versions has attracted attention from many scholars and translators.  Xia (2004: 136) discussed that Yang adopts transliteration to translate almost all the  names  with  Wade-Giles  system.  Different  from  Yang,  Hawkes  adopts  Chinese Pinyin system to transliterate names and another difference between name translations is that Hawkes translated names with transliteration and liberal translation according to the different social classes, careers and characteristics of characters, by which names not  only  have  referential  function  but  can  also  tell  the  social  position  of  different characters.  
..........

2.2 Studies of the Translation as Adaptation and Selection 
TAS has been introduced to translation论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非