China Thesis Base|U.K.overseas students term paper| research| essay|thesis|paper|dissertation
My China Thesis Base 我的英国论文网
无忧论文网总站 无忧免费论文网
2008/12/4 Thursday
|Home 主页|Paper 论文库 |Order!定做代写 |Sell Papers出售论文 |Our Works留学论文 |Teachers论文老师
  |Managment|Marketing|HRM|Logistics|E-commerce|Finance&Accounting|Law|Education |Arts&Media|
  |代写 Thesis | 代写 Dissertation |代写 Assignment |代写 Term paper |代写 Coursework|
 
Key Words
  [essays and dissertation][Other Subjects][Literature, Language and Theatre Studies]How to use literal translation and free translation proper?论文



论文编号: lw200801172121314282
论文属性: dissertation
论文语言:English
论文国家:China
登出日期: 2008-01-17  
字数: 3000
源程序: 无
价格: 免费论文
参考相关附件:
 
论文大纲,目录
关键词搜索:literal translation   free translation proper   
 
键词: 英语专业    毕业论文范文    english    paper                                          

THESIS]
How to use literal translation and free translation proper?


[INTRODUCTION]


People often discuss literal translation and free translation. We lay stress on how to handle two different kinds of language. And which way of translation is better to use to translation a sentence. Especially, target language must express what source language meams, distortion is not allowed. Literal translation and free translation are two main forms of translation. They are not repulsive, contrarily, they are complementary. Translation literally,if possible,or appeal to free translation. Literal translation retains original skill. So it is get on for original. When literal translation, encounter some obstades, people often use free translation.
Free translation expresses general idea of the original, and can be accepted by readers. A good translation composition contains literal translation and free translation.



[CONTENT]


1. What is the conception of literal translation and free translation?
2. How to use literal translation properly?
2.1 Translate literally,if possible.
2.2 Literal translation≠word-for-word translation.
2.3 Some sentences should not translate literally.
3. How to use free translation properly?
3.1 If it has some trouble to understand a sentence in using literal translation, use free translation.
3.2 Don not add personal enmotion to the original works.
3.英语论文网 【http://www.51lunwen.org】3 Free translation skill needs extensive knowledge and culture of both source language and target language.


[CONCLUTION]


If use literal translation and free translation proper, you will success in translating a composition.


[KEY WORDS]


Literal translation/Free translation/Source language/Targer


language/Word-for-word/Original





1. What is the conception of literal translation and free translation?
Literal translation and free translation are two basic skills of translation. Literal translation refers to translate a sentence originally, keep the original message form, including construction of sentence, meaning of the original words, metaphor of the original and so on. Translation would be fluent and easy to comprehend by target language readers.


Free translation refers to, according to the meaning of the original, without paying attention to the details and translation would also be fluent and natural. Free translation need not pay attention to the form of the original, including construction of the original sentences,meaning of the original works, matapher of the original and so on . But free translation does not mean to delete or add content to the original and translators must consider the original carefully, know its stress, translate it natually, express the meaning of the original. Free translation is a skill which translators must know the culture of both source language and target language, and must have extensive knowledge. 本文来自:英语论文网 【http://www.51lunwen.org】
第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 第6页 第7页 第8页 第9页 第10页 第11页 
最新论文 最热门论文
Copyright (c) 2002 ~ 2004 China Thesis Base. All rights reserved.