英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

在口译实践中提升汉语习语的翻译质量

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-01-07编辑:hynh1021点击率:6867

论文字数:14900论文编号:org201301071335143320语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 33

关键词:会议口译释意理论汉语习语

摘要:释义理论为指导,通过近年来,在政府新闻发布会上的翻译版本翻译中国成语分析,探讨中国成语会议口译员翻译策略和具体方法从不同的角度。

1 引言


对于学翻译的人来说,口译似乎已经不是什么新颖的概念,因为它已经融入到我们生活的点点滴滴之中,各大网站、报纸、电视节目中经常有关于口译的新闻,翻译领域也不乏对口译各个方面的研究。口译最初诞生于国际会议之上,在1919年巴黎和会之后正式被确立为一项职业;并且马上吸引了人们的注意,因此其发展也十分迅速。全球化的发展带给我们的是人与人之间距离的拉近,许多先前看起来不可能的事情在如今人们的生活中再平常不过。现今,人们深刻意识到不同国家之间交流的必要性,正是这种必要性加快了 口译发展的进程。现在全世界强调的是可持续发展、共同发展,然而如果没有口译的诞生,这可能仅仅是个人类美好却又遥不可及的梦想,但值得庆幸的是,口译为我们解决了这些问题,把不可能变成了可能。在口译实践中,会议口译又是一个非常重要的部分,全球化发展随之而来的是各国之间日益频繁的外事交流,口译的应用随之日益广泛,在许多国际会议以及外事活动中扮演着举足轻重的角色;口译质量的好坏往往决定了最后的结果。在实际的会场中,译员总是会因为文化语言之间的差异以及其他各种各样的因素而觉得处理汉语习语颇为困难。https://www.51lunwen.org/yingyufanyitimu/ 习语是语言的浓缩与精华,带有浓烈的文化色彩,因此读懂汉语习语对外国人来说存在不小的难度。要解决这个棘手的问题就必须有一套系统的理论和具体的解决方法。该论文分为三个部分:第一章对汉语习语的起源、发展、现状以及人们对其态度进行一个详尽的阐述。第二章主要引入释意理论的概念,首先对释意理论进行必要的介绍,同时对释意理论中“语义对等”这个概念进行必要的解释,为第三章做铺垫。最后,第三章在第二章的基础上探讨了会议口译中处理汉语习语的详细方法。


2 会议口译和汉语习语
现如今,大大小小、形形色色的会议都离不幵口译员的帮忙。大到国家领导人的国事访问,小到跨国公司间的国际合作,我们似乎总能看到发言者身边跟着那么一些人,为完全语言不通的异国人做好交流和沟通的工作,使得看似不可能的交流变成了可能,可谓功不可没。会议口译逐步成为近年来的热门词汇,社会各界给予口译的关注度也越来越高;因此,如何提升会议口译的质量也成为了翻译界热议的话题之一。


2.1会议口译
口译作为翻译领域的一个分支,不同于笔译,它更多的是强调灵活翻译,翻译得恰到好处。世界政治、经济、文化发展的脚步也日渐加快,各国都在快速吸取其他文化中的文明成果,以谋求更好的发展,各国之间需要进行不同形式的交流,这也就为口译的产生、发展、繁荣提供了可能。会议口译的分类会议口译是一种为跨语言、跨文化交流服务的高级专门职业,处于各种口译的专业高端。会议口译员以同声传译和交替传译两种口译模式工作,为国际组织会议、领导人会见、外交会晤、商务谈判以及各种研讨会等提供专业的口译服务。会议口译作为口译活动中的一个分支,可进一步细分,主要类别有商务会议口译,政府会议口译、外事会议口译、文化交流活动口译等等。随着各国之间的金融、文化、政府等发面的交流日益频繁,会会议口译起源于20世纪,第一次世界大战后出现了首批专业交替传译工作者,第二次世界大战后伴随着联合国等国际组织的建立,又开始形成了一支同声传译工作者的团队。1953年国际会议口译员协会(Alio的正式成立,标志着会议口译作为一个专门职业的诞生。历史上,会议口译最早为国际组织的会议服务,所以取名“会议口译”(conference interpreting)。经过半个多世纪的发展,会议口译的工作范围已经远远不只是政府间机构的大会,今天的专业会议口译员除了活跃于联合国、欧盟等国际组织的会议之外,也经常服务于国家外交、领导访问、新闻发布、商务谈判、学术交流、专家研讨、国际仲裁等诸多领域。


2.2会议口译中的汉语习语
习语来源于我们的生活,经过几千年的积淀和演化,已经成为文学中不可小觑的一支,也同我们的生活密不可分。语言作为文化的载体,亦是文化的精华。习语一词的包含的意义甚广,一般来说,指的是那些常用在一起,具有特定形式的词组,其蕴含的意义往往不能从词组中单个词的意思推测而得。会议口译中汉语习语的分类习语的种类很多,通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谤语、俚语、行话等。其表现形式音节优美、音律协调、含蓄幽默、严肃典雅、言简意赅、形象生动、妙趣横生,给人一种美的享受。习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。


1. 引言..................................................... 9-11
2. 会议口译和汉语习语..................................................... 11-15
    2.1 会议口译..................................................... 11-12
        2.1.1 会议口译的分类..................................................... 11-12
        2.1.2 会议口译的发展..................................................... 12
    2.2 会议口译中的汉语习语..................................................... 12-15
        2.2.1 会议口译中汉语习语的分类..................................................... 12-13
        2.2.2 会议口译中汉语习语的使用..................................................... 13
        2.2.3 会议口译中汉语习语的成果..................................................... 13-15
3. 释意理论..................................................... 15-25
    3.1 释意理论的定义..................................................... 15
    3.2 释意理论的发展..................................................... 15-16
    3.3 语义对等为释意理论的精髓..................................................... 16-25
        3.3.1 语义对等中的“信” .....................................................18-22
      &nbs论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非