英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英译汉中译员笔记的方法研究

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2013-06-04编辑:hynh1021点击率:5121

论文字数:2970论文编号:org201306041115158016语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:交替传译笔记困难训练方法

摘要:口译笔记训练是一个长期的过程。记英译汉笔记时,尤其要注意不能陷入到笔记中。对于笔记的作用,要有正确的认识和理解。在平衡听与记的情况下,不断练习,强化符号,这样才能最终使笔记成为英汉口译的助手,而不是障碍。

由于口译的即时性和研究手段的欠缺,口译研究的发展滞后。在关于口译笔记的问题上,虽然有不少研究,但大多是介绍记笔记的方法。然而,汉语与英语有其自身的特点,在进行汉译英和英译汉的交替传译时,这些特点会直接影响到译员记笔记的方法。只有充分认识到这些不同,译员才能在实践过程中有所侧重、不断进步。本文将着重讨论英译汉中译员记笔记遇到困难的主要原因,并对英译汉笔记训练提出相关建议。  

一、交替传译笔记的作用

口译是一项即时性很强的活动,对于源语信息的记忆将会在很大程度上影响口译的成败。然而,人的大脑的短时记忆的容量是有限的。听是源语信息不断地输入大脑的过程,当一个命题或命题块被记录下来但还未形成稳固的节点时,新的命题又出现了,它会冲淡甚至刷新原来的命题或命题块,导致记存信息的困难[1]。通常,人的短时记忆大概能保持一分钟左右,而人类的平均说话速度是150字/分钟。“人的短时记忆可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。”[2]而在交替传译的过程中,发言人往往会连续讲好几分钟,译员所需要储存的信息也远远不止20多个单词。如果不记笔记,那么译员的短时记忆将受到极大的挑战,来不及处理的源语信息可能会丢失。因此,记笔记能有效帮助译员储存大量的源语信息,减轻其记忆的负担。留学作业代写  同时,口译活动是一种高度紧张的活动。其译文是“一次性”的,即没有任何回放和修改的机会。再加上口译是在真实的交际活动中进行的,在现场就能看到观众的表情和反应,这无疑加重了口译的难度。从某个方面来说,记笔记给予了译员理清思绪的机会,可以帮助译员组织译文进行表达。  

二、英译汉中译员笔记困难的主要原因

 

在口译实践过程中,译员对于英译汉和汉译英笔记有着不同的体验。这主要是译员对两种语言的不同感知以及两种语言本身的区别而造成的。(一)译员对英语有天生的距离感任何口译活动都是由源语输入开始的。但是,对于译员而言,英语和汉语本身就给他们带来了不同的心理暗示。对于中国译员来说,汉语是母语,他们在过去的十几年甚至几十年的时间里,都生活在汉语的环境中,听的说的全是汉语。汉语的听力对他们来说是驾轻就熟的,哪怕是在嘈杂的环境中,译员也能根据听到的一些语音片段形成较为完整的信息。然而,英语对中国译员而言是一门外语,虽然经过多年的学习,但是由于生僻单词、口音、语速以及外界干扰等因素的影响,许多人还是遇见过“听不懂”或“没听到”的现象。很多人对英语有一种天生的“距离感”。源语在输入前,就已经成为一种障碍。正因为汉语是母语,所以在听汉语的过程中,人们往往可以做到听与理解的同一性。也就是说,通常在听完中文之后,译员能理解原文大部分的信息。但是,在英译汉中,刚接触口译的译员往往不能同时完成听和理解。在听的过程中,他们听到的只是单个的单词,而不是意思。这主要是由于他们在过去的学习中往往习惯于关注词汇的发音、语法结构和用词特点,等等,却忽视了词汇在上下文、语篇逻辑、话语内容等层次上的作用,不能从宏观上把握输入的源语。[3](P92)(二)英汉语的言语语篇结构不同由于中西方思维方式的不同,英汉语的言语语篇结构也不同。一般说来,西方文明圈内的话语者比较重视言语语篇结构的逻辑性、层次性和抽象性,他们的理性思维方式带着深深的古希腊文明逻辑思维的烙印。[4]因此,英文的句式结构相当严谨,甚至颇为复杂。相比之下,中国人并不看重线性的言语表达,也不太注重言语中的逻辑关系。因此,虽然西方人的发言可能结构清楚、逻辑关系明朗,但是译员可能并没有特别留意,导致笔记混乱,直接影响到译文的表达。


三、英译汉笔记训练方法

(一)以听为主,以记为辅根据吉尔的认知负荷模型,在交替传译的第一阶段,CI=L+N+M+C[5](P93),即交替传译=倾听分析+笔记+短时记忆+协调。值得注意的是,这里的听并不是普通意义上的“听”,而是把听到的声音转换为自己的思想的过程。在英译汉的过程中,由于英语是译员的二语而非母语,因此倾听分析所占的比重与汉译英相比要大一些。也就是说,在学习英汉口译的初期,不宜过于强调“记”的重要性,更不能将笔记的多少与效果划等号,而应侧重于听力理解,尤其是对于重要信息的理解能力,以提高口译笔记的有效性。在刚接触口译时,学生易对笔记产生依赖感。要改变这种观念和方法,在训练时,应以复述全文、概括大意、总结提纲、预测内容等分析性的方法为主,有意识地帮助学生克服“听到就想写”的习惯,强化他们精简、准确地记笔记的意识。(二)强化符号记交替传译笔记可以借用图形、数学符号、缩写等各种形式。在开始学习记交替传译笔记的时候,学生比较倾向于记下文字,符号用得很少[6](P74)。在记汉译英笔记的过程中,学生更容易想到运用符号来记。但是在英译汉的过程中,由于需要分配较多的注意力在“听”上,所以记下来的多是英文单词或是英文的首字母。比如,听到China一词,学生往往会将其写成“Chin”或“China”而非简洁的“中”字。有时甚至因为时间紧张,将“environment”和“ener-gy”都写成“en”,导致翻译时无法判断究竟是哪个词。面对这种情况,要帮助学生加强已知符号的综合运用,比如国字框,既能在汉译英时代表中文里的“国”字,还能在 英译 汉时代表英文中的 “nation,country”等词。反之,字母e既能代表英文的“econ-omy”,也能代表汉语的“经济”。只有强化符号的双语特性,才能实现符号运用的最大化。(三)一篇多练,理解结构在口译训练中,对于句子结构和篇章结构的分析也十分重要。在进行笔记训练时,要反复练习。一篇口译文稿至少要练习四遍。第一遍的笔记是最真实的笔记。第二遍则不用记笔记,只靠听来理解原文、分析结构。第三遍,根据听的情况修改笔记。去掉无关紧要的词句,强化笔记符号的运用。之后再听一遍,边听边记,只不过这时更注重笔记的层次感和逻辑性。只有对同一篇文稿进行反复训练、不断强化,才能逐渐平衡听和记,提高记笔记的效率。口译笔记训练是一个长期的过程。记英译汉笔记时,尤其要注意不能陷入到笔记中。对于笔记的作用,要有正确的认识和理解。在平衡听与记的情况下,不断练习,强化符号,这样才能最终使笔记成为英汉口译的助手,而不是障碍。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非